Surah: AD-DĀRIYAT

Ayah : 44

فَعَتَوۡاْ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ وَهُمۡ يَنظُرُونَ

Desafiaron con arrogancia las órdenes de su Señor y fueron castigados (pasado el plazo de tres días) por un gran estruendo[1] que los dejó fulminados mientras observaban.


1- Ver la nota de la aleya 67 de la sura 11.


Surah: AD-DĀRIYAT

Ayah : 45

فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مِن قِيَامٖ وَمَا كَانُواْ مُنتَصِرِينَ

Y no pudieron siquiera levantarse (para escapar) y no se salvaron del castigo.



Surah: AN-NAYEM

Ayah : 51

وَثَمُودَاْ فَمَآ أَبۡقَىٰ

al pueblo de Zamud, del cual no quedó nadie,



Surah: AL QAMAR

Ayah : 23

كَذَّبَتۡ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ

El pueblo de Zamud también rechazó las advertencias (de su Mensajero).



Surah: AL QAMAR

Ayah : 24

فَقَالُوٓاْ أَبَشَرٗا مِّنَّا وَٰحِدٗا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذٗا لَّفِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٍ

Quienes negaban la verdad de entre ellos dijeron: “¿Seguiremos a un hombre corriente que no se diferencia de nosotros en nada? De hacerlo, estaríamos extraviados y habríamos perdido la razón.



Surah: AL QAMAR

Ayah : 25

أَءُلۡقِيَ ٱلذِّكۡرُ عَلَيۡهِ مِنۢ بَيۡنِنَا بَلۡ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٞ

¿Acaso iba a recibir él de entre todos nosotros la revelación? ¡No!, más bien es un mentiroso y un insolente”.



Surah: AL QAMAR

Ayah : 26

سَيَعۡلَمُونَ غَدٗا مَّنِ ٱلۡكَذَّابُ ٱلۡأَشِرُ

Pronto sabrán quiénes son los mentirosos y los insolentes.



Surah: AL QAMAR

Ayah : 27

إِنَّا مُرۡسِلُواْ ٱلنَّاقَةِ فِتۡنَةٗ لَّهُمۡ فَٱرۡتَقِبۡهُمۡ وَٱصۡطَبِرۡ

Les enviaremos una camella para ponerlos a prueba. Espera a ver (lo que harán y lo que será de ellos, ¡oh, Saleh!), y sé paciente.



Surah: AL QAMAR

Ayah : 28

وَنَبِّئۡهُمۡ أَنَّ ٱلۡمَآءَ قِسۡمَةُۢ بَيۡنَهُمۡۖ كُلُّ شِرۡبٖ مُّحۡتَضَرٞ

E infórmales que tendrán que compartir el agua con ella y que tendrán turnos establecidos para beber.



Surah: AL QAMAR

Ayah : 29

فَنَادَوۡاْ صَاحِبَهُمۡ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ

Mas llamaron a uno de los suyos (para degollarla), y este tomó una espada y la mató.



Surah: AL QAMAR

Ayah : 30

فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

¡Y qué terrible fue Mi castigo para quienes no tuvieron en cuenta Mis advertencias!



Surah: AL QAMAR

Ayah : 31

إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَكَانُواْ كَهَشِيمِ ٱلۡمُحۡتَظِرِ

Bastó con enviarles un solo grito (del ángel Gabriel) y quedaron destruidos, como si fueran forraje seco y pisoteado.



Surah: AL HĀQQAH

Ayah : 4

كَذَّبَتۡ ثَمُودُ وَعَادُۢ بِٱلۡقَارِعَةِ

Los pueblos de Zamud y 'Ad negaron el día que inevitablemente llegará (el Día de la Resurrección).



Surah: AL HĀQQAH

Ayah : 5

فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهۡلِكُواْ بِٱلطَّاغِيَةِ

En cuanto al pueblo de Zamud, fue destruido por un gran estruendo;



Surah: AL HĀQQAH

Ayah : 6

وَأَمَّا عَادٞ فَأُهۡلِكُواْ بِرِيحٖ صَرۡصَرٍ عَاتِيَةٖ

mientras que el pueblo de ‘Ad fue destruido por un fuerte viento helado



Surah: AL HĀQQAH

Ayah : 7

سَخَّرَهَا عَلَيۡهِمۡ سَبۡعَ لَيَالٖ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومٗاۖ فَتَرَى ٱلۡقَوۡمَ فِيهَا صَرۡعَىٰ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٍ خَاوِيَةٖ

que (Al-lah) desató sobre ellos durante siete noches y ocho días consecutivos, hasta que quedaron tendidos muertos como troncos huecos de palmeras abatidas.



Surah: AL HĀQQAH

Ayah : 8

فَهَلۡ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٖ

¿Acaso puedes ver algún rastro de ellos?



Surah: AL FAYER

Ayah : 9

وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُواْ ٱلصَّخۡرَ بِٱلۡوَادِ

¿Y (sabes lo que le sucedió) al pueblo de Zamud, cuyos habitantes esculpían (sus viviendas) en las rocas del valle?,



Surah: AS-SHAMS

Ayah : 11

كَذَّبَتۡ ثَمُودُ بِطَغۡوَىٰهَآ

El pueblo de Zamud desmintió (a su Mensajero Saleh) mediante sus transgresiones



Surah: AS-SHAMS

Ayah : 12

إِذِ ٱنۢبَعَثَ أَشۡقَىٰهَا

cuando enviaron al más perverso de ellos (para matar a la camella de Al-lah)[1]


1- Ver la nota de la aleya 73 de la sura 7.


Surah: AS-SHAMS

Ayah : 13

فَقَالَ لَهُمۡ رَسُولُ ٱللَّهِ نَاقَةَ ٱللَّهِ وَسُقۡيَٰهَا

a pesar de que el Mensajero de Al-lah (Saleh) les decía: “¡(Respeten) la camella de Al-lah y sus turnos para beber!”.



Surah: AS-SHAMS

Ayah : 14

فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمۡدَمَ عَلَيۡهِمۡ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمۡ فَسَوَّىٰهَا

Mas lo desmintieron y la mataron. Entonces su Señor los destruyó por completo a todos por sus pecados,



Surah: AS-SHAMS

Ayah : 15

وَلَا يَخَافُ عُقۡبَٰهَا

sin preocuparse de las consecuencias.