Surah: Surata Qáf 

Ayah : 45

نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَقُولُونَۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِجَبَّارٖۖ فَذَكِّرۡ بِٱلۡقُرۡءَانِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ

Nós sabemos o que dizem; e você (Muhammad þ) não é um tirano[1] sobre eles; e lembre com o Alcorão, àquele que teme Minha promessa (do castigo da próxima vida)


1-  No sentido de que o profeta Muhammad þ somente chamava as pessoas para o Islam e explicava a revelação a todos e nunca obrigava ninguém a ser muçulmano. E assim deve ser a atitude do todos os muçulmanos, pois Allah não aceita a fé imposta a ninguém.


Surah: Surata Adh-Dhariyát

Ayah : 55

وَذَكِّرۡ فَإِنَّ ٱلذِّكۡرَىٰ تَنفَعُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

E exorte (as pessoas), pois a recordação beneficia os crentes



Surah: Surata At-Tur

Ayah : 48

وَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعۡيُنِنَاۖ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ

Seja paciente (Muhammad þ), quanto ao julgamento do seu Senhor, pois você está sob Nossos Olhos; e glorifique com louvor ao seu Senhor (sempre que) se levantar (pelas manhãs)



Surah: Surata At-Tur

Ayah : 49

وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡهُ وَإِدۡبَٰرَ ٱلنُّجُومِ

E durante a noite glorifique-O e ao se ocultarem as estrelas[1]


1-  Referência às primeiras horas das manhãs.


Surah: Surata Al-Mumtáhanah 

Ayah : 12

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ إِذَا جَآءَكَ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ يُبَايِعۡنَكَ عَلَىٰٓ أَن لَّا يُشۡرِكۡنَ بِٱللَّهِ شَيۡـٔٗا وَلَا يَسۡرِقۡنَ وَلَا يَزۡنِينَ وَلَا يَقۡتُلۡنَ أَوۡلَٰدَهُنَّ وَلَا يَأۡتِينَ بِبُهۡتَٰنٖ يَفۡتَرِينَهُۥ بَيۡنَ أَيۡدِيهِنَّ وَأَرۡجُلِهِنَّ وَلَا يَعۡصِينَكَ فِي مَعۡرُوفٖ فَبَايِعۡهُنَّ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لَهُنَّ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

Ó profeta! Quando as crentes vierem jurando fidelidade e que não associarão nada (nem ninguém) a Allah, que não roubarão, que não fornicarão, que não matarão seus filhos[1], não mentirão a respeito do que está entre suas mãos e entre suas pernas[2] (atribuindo filhos ilegítimos a seus maridos) e que não te desobedecerão no que foi revelado, aceite então o juramento de fidelidade, e peça perdão para elas junto a Allah. Certamente, Allah é Perdoador, Misericordioso


1-  O infanticídio entre os árabes pagãos da época era muito comum. Prática que foi imediatamente abolida por Allah logo no início de Sua revelação


2-  Expressão que ilustra o período da gravidez até o parto.


Surah: Surata At-Taghábun

Ayah : 12

وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَۚ فَإِن تَوَلَّيۡتُمۡ فَإِنَّمَا عَلَىٰ رَسُولِنَا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ

E obedeçam a Allah e obedeçam ao mensageiro; mas se derem as costas, (saibam que) ao Nosso mensageiro cabe apenas a proclamação clara (da revelação)



Surah: Surata At-Tahrim

Ayah : 9

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ جَٰهِدِ ٱلۡكُفَّارَ وَٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱغۡلُظۡ عَلَيۡهِمۡۚ وَمَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ

Ó Profeta! Confronte aqueles que não creem e, também, os hipócritas, e seja duro com eles. A morada deles será o Inferno, e que péssimo será seu destino!



Surah: Surata Al-Jinn

Ayah : 23

إِلَّا بَلَٰغٗا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِسَٰلَٰتِهِۦۚ وَمَن يَعۡصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَإِنَّ لَهُۥ نَارَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا

“(Não me cabe) senão transmitir, de Allah, Suas mensagens. E aqueles que desobedecem a Allah e Seu mensageiro, certamente haverá para eles o fogo do inferno, no qual permanecerão eternamente”



Surah: Surata Al-Muzzammil

Ayah : 1

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُزَّمِّلُ

Ó acobertado!



Surah: Surata Al-Muzzammil

Ayah : 2

قُمِ ٱلَّيۡلَ إِلَّا قَلِيلٗا

Levante-se (para orar) durante a noite, mas não toda ela:



Surah: Surata Al-Muzzammil

Ayah : 3

نِّصۡفَهُۥٓ أَوِ ٱنقُصۡ مِنۡهُ قَلِيلًا

Metade dela, ou ainda um pouco menos (um terço dela),



Surah: Surata Al-Muzzammil

Ayah : 4

أَوۡ زِدۡ عَلَيۡهِ وَرَتِّلِ ٱلۡقُرۡءَانَ تَرۡتِيلًا

Ou um pouco mais, e recita claramente o Alcorão, calmamente (contemplando seus significados)



Surah: Surata Al-Muzzammil

Ayah : 7

إِنَّ لَكَ فِي ٱلنَّهَارِ سَبۡحٗا طَوِيلٗا

Já que certamente, você tem durante o dia tempo livre (para cumprir seus compromissos com a vida mundana e também para divulgar a mensagem)



Surah: Surata Al-Muzzammil

Ayah : 8

وَٱذۡكُرِ ٱسۡمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلۡ إِلَيۡهِ تَبۡتِيلٗا

E recorda o nome de seu Senhor, e seja devoto (somente) a Ele com total devoção,



Surah: Surata Al-Muzzammil

Ayah : 10

وَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱهۡجُرۡهُمۡ هَجۡرٗا جَمِيلٗا

E seja paciente sobre o que (os incrédulos) dizem, e afaste-se deles de forma digna (sem contestá-los)[1]


1-  Este versículo foi ab-rogado por outro que ordena que o muçulmano se retire e se afaste de pessoas que estejam escarnecendo dos Sinais de Allah, de Sua revelação ou do Islam como um todo, caso não seja possível responder educadamente ou mudar o assunto.


Surah: Surata Al-Muddáçir

Ayah : 1

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ

Ó emantado![1]


1-  Ver nota sobre o nome da surata anterior.


Surah: Surata Al-Muddáçir

Ayah : 2

قُمۡ فَأَنذِرۡ

Levante-se e advirta



Surah: Surata Al-Muddáçir

Ayah : 3

وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ

E ao seu Senhor, enalteça-O



Surah: Surata Al-Muddáçir

Ayah : 4

وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ

E purifique sua vestimenta[1],


1-  Muitos companheiros do profeta Muhammad þ diziam que o significado aqui é uma ordem de Allah para que Muhammad þ purificasse totalmente seu corpo e sua mente de tudo que contraria a vontade de Allah, que ainda seria revelada em maior detalhe. Esses versículos foram uns dos primeiros a serem revelados, logo depois da surata “Al‑Álaq”, ou O Coágulo.


Surah: Surata Al-Muddáçir

Ayah : 5

وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ

E da impureza, se afaste[1]


1-  Referência aos ídolos adorados em Makkah pelos árabes pagãos da época. Todo o ídolo que é adorado é também considerado impuro.


Surah: Surata Al-Muddáçir

Ayah : 6

وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ

E não almejes muitos benefícios



Surah: Surata Al-Muddáçir

Ayah : 7

وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ

E por seu Senhor, seja paciente



Surah: Surata Al-Quiyámah

Ayah : 16

لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ

(Ó Muhammad! þ) Não apresse o articular da sua língua (para memorizar o que foi revelado)



Surah: Surata Al-Quiyámah

Ayah : 17

إِنَّ عَلَيۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ

Certamente, cabe a Nós a sua compilação (do Alcorão) e sua recitação



Surah: Surata Al-Quiyámah

Ayah : 18

فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ

Portanto, quando for recitado (pelo anjo, preste atenção) e siga sua leitura



Surah: Surata Al-Quiyámah

Ayah : 19

ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا بَيَانَهُۥ

Depois, certamente cabe a Nós o seu esclarecimento



Surah: Surata Al-Inssán

Ayah : 24

فَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعۡ مِنۡهُمۡ ءَاثِمًا أَوۡ كَفُورٗا

Portanto, seja paciente quanto às diretrizes do seu Senhor, e não obedeça a nenhum pecador ou descrente[1]


1-  Referência ao tio do profeta Muhammad þ, Abu Jahl, que, como ferrenho opositor, dedicou sua vida a tentar desviar o profeta e os muçulmanos do caminho revelado. Era conhecido por ser o inimigo de Allah.


Surah: Surata Al-Inssán

Ayah : 25

وَٱذۡكُرِ ٱسۡمَ رَبِّكَ بُكۡرَةٗ وَأَصِيلٗا

E recorda o nome de teu Senhor (na oração) ao amanhecer e pela tarde (nas orações do meio dia e da tarde)



Surah: Surata Al-Inssán

Ayah : 26

وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَٱسۡجُدۡ لَهُۥ وَسَبِّحۡهُ لَيۡلٗا طَوِيلًا

E à noite (nas orações), prostre-se para Ele, e glorifique-O extensamente ao longo da noite



Surah: Surata Al-Á’la

Ayah : 9

فَذَكِّرۡ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكۡرَىٰ

Admoeste, pois a admoestação é (sempre) proveitosa