Surah: Surata Ach-Chu´ará

Ayah : 180

وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

“Eu não vos peço recompensa. A minha recompensa é somente a do Senhor dos universos”



Surah: Surata Ach-Chu´ará

Ayah : 181

۞أَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَلَا تَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُخۡسِرِينَ

“Dai a medida completa (no comércio) e não sejais daqueles que causam perda (aos seus clientes)”



Surah: Surata Ach-Chu´ará

Ayah : 182

وَزِنُواْ بِٱلۡقِسۡطَاسِ ٱلۡمُسۡتَقِيمِ

“E pesai com uma balança justa”



Surah: Surata Ach-Chu´ará

Ayah : 183

وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ

“E não priveis as pessoas das suas coisas (que são delas por direito) e não pratiqueis o mal na terra, (causando) corrupção”



Surah: Surata Ach-Chu´ará

Ayah : 184

وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ وَٱلۡجِبِلَّةَ ٱلۡأَوَّلِينَ

“E temei Aquele que vos criou e às gerações anteriores”



Surah: Surata Ach-Chu´ará

Ayah : 185

قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ

E disseram (os incrédulos): “Vós não sois senão um dos enfeitiçados”



Surah: Surata Ach-Chu´ará

Ayah : 186

وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ

“E vós não sois senão um ser humano como nós e, realmente, vemos que vós sois um dos mentirosos”



Surah: Surata Ach-Chu´ará

Ayah : 187

فَأَسۡقِطۡ عَلَيۡنَا كِسَفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

“Portanto, fazei descer sobre nós um fragmento do céu, se estais a dizer a verdade”



Surah: Surata Ach-Chu´ará

Ayah : 188

قَالَ رَبِّيٓ أَعۡلَمُ بِمَا تَعۡمَلُونَ

Disse Chu´aib: “O meu Senhor é Quem mais sabe do que vós fazeis”



Surah: Surata Ach-Chu´ará

Ayah : 189

فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمۡ عَذَابُ يَوۡمِ ٱلظُّلَّةِۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٍ

E eles negaram-no. Então o castigo do dia da sombra atingiu-os[1]. Era o castigo de um terrível dia


1-  Allah fez com que a temperatura se elevasse a ponto de os incrédulos saírem das suas casas procurando o frescor do campo aberto, mas encontraram-no ainda mais quente. Até que viram uma enorme sombra de uma nuvem e foram todos para baixo dela para proteger-se da elevada temperatura. Mas na sombra, a temperatura era ainda mais elevada, fazendo com que todos sucumbissem ao calor extremo.


Surah: Surata Ach-Chu´ará

Ayah : 190

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ

Verdadeiramente nisso, há um sinal; mas a maioria deles não é crente



Surah: Surata Al-Qássass

Ayah : 22

وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلۡقَآءَ مَدۡيَنَ قَالَ عَسَىٰ رَبِّيٓ أَن يَهۡدِيَنِي سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ

E quando ele se dirigiu à (cidade de) Madian, disse: “Talvez (aqui) o meu Senhor me oriente ao caminho correto”



Surah: Surata Al-Qássass

Ayah : 23

وَلَمَّا وَرَدَ مَآءَ مَدۡيَنَ وَجَدَ عَلَيۡهِ أُمَّةٗ مِّنَ ٱلنَّاسِ يَسۡقُونَ وَوَجَدَ مِن دُونِهِمُ ٱمۡرَأَتَيۡنِ تَذُودَانِۖ قَالَ مَا خَطۡبُكُمَاۖ قَالَتَا لَا نَسۡقِي حَتَّىٰ يُصۡدِرَ ٱلرِّعَآءُۖ وَأَبُونَا شَيۡخٞ كَبِيرٞ

E quando chegou às águas[1] de Madian, encontrou ali um grupo de pessoas a dar de beber (aos seus rebanhos) e, além deles, duas mulheres a conter (o seu rebanho para que não bebessem da água dos poços). (Moisés) perguntou: “Qual é o vosso problema?”. Responderam: “Não podemos dar de beber (aos nossos rebanhos) até que os pastores se tenham retirado; (fazemos esse trabalho porque) o nosso pai é um homem de idade avançada”


1-  Poço ou poços de água abertos.


Surah: Surata Al-Anqabút

Ayah : 36

وَإِلَىٰ مَدۡيَنَ أَخَاهُمۡ شُعَيۡبٗا فَقَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَٱرۡجُواْ ٱلۡيَوۡمَ ٱلۡأٓخِرَ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ

E (enviámos) ao (povo de) Madian o seu irmão Chu´aib, que disse: “Ó meu povo, adorai a Allah, esperai (com preocupação) o último dia e não causeis corrupção na terra”



Surah: Surata Al-Anqabút

Ayah : 37

فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلرَّجۡفَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دَارِهِمۡ جَٰثِمِينَ

Mas eles o negaram e a terra tremeu sob eles. E amanheceram mortos em suas casas



Surah: Surata Sád [1]

Ayah : 13

وَثَمُودُ وَقَوۡمُ لُوطٖ وَأَصۡحَٰبُ لۡـَٔيۡكَةِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلۡأَحۡزَابُ

E (também o povo de) Thamúd, o povo de Ló e os habitantes da Floresta[1]. Esses foram os grupos (que também negaram os seus profetas)


1-  Referência ao povo de Madian, como já mencionado.


Surah: Surata Qáf [1]

Ayah : 14

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡأَيۡكَةِ وَقَوۡمُ تُبَّعٖۚ كُلّٞ كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ

E os habitantes da Al‑Áikáh[1] e o povo de Tubba’[2]. Todos negaram os mensageiros. E a Minha ameaça cumpriu-se


1-  Ver nota 26 do versículo 78 da Surata 15.


2-  Ver nota 34 do versículo 37 da Surata 44.