Surah: Die Sure al-Baqara

Ayah : 42

وَلَا تَلۡبِسُواْ ٱلۡحَقَّ بِٱلۡبَٰطِلِ وَتَكۡتُمُواْ ٱلۡحَقَّ وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ

Und verkleidet nicht die Wahrheit mit Falschem und verbergt nicht wissentlich die Wahrheit!



Surah: Die Sure al-Baqara

Ayah : 140

أَمۡ تَقُولُونَ إِنَّ إِبۡرَٰهِـۧمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطَ كَانُواْ هُودًا أَوۡ نَصَٰرَىٰۗ قُلۡ ءَأَنتُمۡ أَعۡلَمُ أَمِ ٱللَّهُۗ وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن كَتَمَ شَهَٰدَةً عِندَهُۥ مِنَ ٱللَّهِۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ

Oder sagt Ihr etwa, dass Abraham, Ismael, Isaak, Jakob und die Stämme Juden oder Christen gewesen wären? Sag: „Wisst Ihr es denn besser oder Allah?“ Und wer ist übler als der, der bei Ihm ein Bekenntnis[1] von Allah verheimlicht. Und Allah ist nicht achtlos dessen, was Ihr tut!


1- - Gemeint ist das Wissen darum, dass der letzte Prophet Muhammad (sa) erscheinen wird.


Surah: Die Sure al-Baqara

Ayah : 159

إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكۡتُمُونَ مَآ أَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡبَيِّنَٰتِ وَٱلۡهُدَىٰ مِنۢ بَعۡدِ مَا بَيَّنَّـٰهُ لِلنَّاسِ فِي ٱلۡكِتَٰبِ أُوْلَـٰٓئِكَ يَلۡعَنُهُمُ ٱللَّهُ وَيَلۡعَنُهُمُ ٱللَّـٰعِنُونَ

Diejenigen, die verbergen, was Wir an klaren Beweisen und Rechtleitung herabgesandt haben, nachdem Wir es den Menschen im Buch dargelegt haben, die verflucht Allah und die verfluchen auch die Verfluchenden,



Surah: Die Sure al-Baqara

Ayah : 174

إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكۡتُمُونَ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَيَشۡتَرُونَ بِهِۦ ثَمَنٗا قَلِيلًا أُوْلَـٰٓئِكَ مَا يَأۡكُلُونَ فِي بُطُونِهِمۡ إِلَّا ٱلنَّارَ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ ٱللَّهُ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَلَا يُزَكِّيهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ

Diejenigen, die verheimlichen, was Allah als Offenbarungsbuch herabsandte, und damit einen geringen Preis erhandeln, jene verleiben sich in ihren Bäuchen nichts als das Feuer ein, und Allah spricht sie weder am Tag der Auferstehung an, noch läutert Er sie, und ihnen droht eine schmerzliche Pein



Surah: Die Sure ʾĀli ʿImrān

Ayah : 137

قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِكُمۡ سُنَنٞ فَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِينَ

Vor Euch sind bereits Generationen[1] dahingeschieden, reist also auf Erden umher und schaut, wie es den Leugnern letztendlich erging!


1- - Wörtlich: „Vor Euch sind bereits Wege dahingegangen“, daher sind weitere Deutungen: „Vor Euch sind bereits Bräuche ausgestorben“, „vor Euch hat sich bereits Ähnliches ereignet“, da mit den „Wegen“ Lebenswege, Bräuche, ähnliche Situationen oder eben auch die Menschen gemeint sein können, die Ähnliches erlebten wie heute.


Surah: Die Sure ʾĀli ʿImrān

Ayah : 187

وَإِذۡ أَخَذَ ٱللَّهُ مِيثَٰقَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ لَتُبَيِّنُنَّهُۥ لِلنَّاسِ وَلَا تَكۡتُمُونَهُۥ فَنَبَذُوهُ وَرَآءَ ظُهُورِهِمۡ وَٱشۡتَرَوۡاْ بِهِۦ ثَمَنٗا قَلِيلٗاۖ فَبِئۡسَ مَا يَشۡتَرُونَ

Und als Allah den Bund derer schloss, denen das Buch gegeben wurde: „Ihr müsst es unbedingt den Menschen darlegen und dürft es nicht verheimlichen!“ Doch sie ignorierten es und erkauften sich damit einen geringen Gegenwert. Wie schlimm ist, was sie sich erkauften!



Surah: Die Sure al-ʾAnʿām

Ayah : 11

قُلۡ سِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ ٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِينَ

Sag: „Reist auf Erden umher: Sodann betrachtet, wie es den Leugnern erging!“



Surah: Die Sure al-ʾAnʿām

Ayah : 99

وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦ نَبَاتَ كُلِّ شَيۡءٖ فَأَخۡرَجۡنَا مِنۡهُ خَضِرٗا نُّخۡرِجُ مِنۡهُ حَبّٗا مُّتَرَاكِبٗا وَمِنَ ٱلنَّخۡلِ مِن طَلۡعِهَا قِنۡوَانٞ دَانِيَةٞ وَجَنَّـٰتٖ مِّنۡ أَعۡنَابٖ وَٱلزَّيۡتُونَ وَٱلرُّمَّانَ مُشۡتَبِهٗا وَغَيۡرَ مُتَشَٰبِهٍۗ ٱنظُرُوٓاْ إِلَىٰ ثَمَرِهِۦٓ إِذَآ أَثۡمَرَ وَيَنۡعِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكُمۡ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ

Und Er ist es, der vom Himmel Wasser herabsandte, sodass Wir damit alles Gewächs hervorbrachten, sodann brachten Wir daraus Grün hervor, aus dem Wir zusammengesetztes[1] Korn hervorbringen und von den Dattelpalmen von ihren Rispen entstehen sich herabneigende Fruchtstände und (Wir bringen) dichte Rebengärten (hervor), Oliven und Granatäpfel, die sich ähneln oder auch nicht. Schaut doch ihre Früchte an, wenn sie (zunächst) hervorkommen und (dann) reifen! Darin sind gewiss Zeichen für Leute, die glauben


1- - Alternative Deutung: „aufgeschichtetes“ oder „in Reihen wachsendes“ Korn, gemeint ist also entweder die Zusammensetzung des Korns, die vielen Körner einer Ähre oder die vielen Reihen auf dem Acker.


Surah: Die Sure al-ʾAʿrāf 

Ayah : 86

وَلَا تَقۡعُدُواْ بِكُلِّ صِرَٰطٖ تُوعِدُونَ وَتَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ مَنۡ ءَامَنَ بِهِۦ وَتَبۡغُونَهَا عِوَجٗاۚ وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ كُنتُمۡ قَلِيلٗا فَكَثَّرَكُمۡۖ وَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُفۡسِدِينَ

Und lauert nicht auf jedem Pfad auf, indem Ihr sie (die Menschen) bedroht und von Allahs Weg diejenigen abhaltet, die bereits glauben, und ihn (den Weg Allahs) krumm haben wollt! Und gedenkt, als Ihr noch wenige wart und Allah Eure Zahl mehrte! Und betrachtet, wie es den Gewarnten erging!



Surah: Die Sure al-ʾAʿrāf 

Ayah : 185

أَوَلَمۡ يَنظُرُواْ فِي مَلَكُوتِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا خَلَقَ ٱللَّهُ مِن شَيۡءٖ وَأَنۡ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ قَدِ ٱقۡتَرَبَ أَجَلُهُمۡۖ فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَ

Haben sie denn nicht das immense Reich der Himmel und Erde und was Allah an Dingen erschuf betrachtet, und dass wohl bald ihre Frist nahen könnte? An welche Worte wollen sie also danach (nach dem Weltenende) noch glauben?



Surah: Die Sure at-Tawba

Ayah : 122

۞وَمَا كَانَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ لِيَنفِرُواْ كَآفَّةٗۚ فَلَوۡلَا نَفَرَ مِن كُلِّ فِرۡقَةٖ مِّنۡهُمۡ طَآئِفَةٞ لِّيَتَفَقَّهُواْ فِي ٱلدِّينِ وَلِيُنذِرُواْ قَوۡمَهُمۡ إِذَا رَجَعُوٓاْ إِلَيۡهِمۡ لَعَلَّهُمۡ يَحۡذَرُونَ

Und die Gläubigen sollen nicht alle (zum Kampf) ausrücken. Bräche da nicht von jeder Schar eine Gruppe von ihnen auf, um sich in der Religion tiefes Wissen anzueignen und um ihre Leute zu warnen, wenn sie zu ihnen zurückkehren, auf dass sie sich in Acht nehmen!



Surah: Die Sure Yūnus

Ayah : 101

قُلِ ٱنظُرُواْ مَاذَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَمَا تُغۡنِي ٱلۡأٓيَٰتُ وَٱلنُّذُرُ عَن قَوۡمٖ لَّا يُؤۡمِنُونَ

Sag: „Schaut doch, was in den Himmeln und auf Erden ist!“ Doch die Zeichen und Warnungen nützen Leuten, die nicht glauben, nichts



Surah: Die Sure Yūsuf 

Ayah : 109

وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ إِلَّا رِجَالٗا نُّوحِيٓ إِلَيۡهِم مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡقُرَىٰٓۗ أَفَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۗ وَلَدَارُ ٱلۡأٓخِرَةِ خَيۡرٞ لِّلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ

Und Wir haben vor Dir nur Männer (als Propheten) entsandt, denen Wir offenbaren, von den Leuten der Orte.[1] Reisen sie denn nicht auf Erden umher, um zu sehen, wie es denjenigen vor ihnen erging? Und die jenseitige Wohnstätte ist besser für diejenigen, die gottesfürchtig sind. Wollt Ihr denn nicht begreifen?


1- - Gemeint sind die Sesshaften, also dass unter den Propheten keine Beduinen waren.


Surah: Die Sure an-Naḥl

Ayah : 36

وَلَقَدۡ بَعَثۡنَا فِي كُلِّ أُمَّةٖ رَّسُولًا أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَٱجۡتَنِبُواْ ٱلطَّـٰغُوتَۖ فَمِنۡهُم مَّنۡ هَدَى ٱللَّهُ وَمِنۡهُم مَّنۡ حَقَّتۡ عَلَيۡهِ ٱلضَّلَٰلَةُۚ فَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِينَ

Und Wir haben in jeder Gemeinde einen Gesandten entsandt, „dass Ihr Allah verehren und den Abgott meiden sollt!“ So leitete Allah manchen von ihnen recht und für manch einen wurde der Irrweg fällig. Reist also auf Erden umher und schaut, wie es den Leugnern letztendlich erging!



Surah: Die Sure an-Naḥl

Ayah : 43

وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ إِلَّا رِجَالٗا نُّوحِيٓ إِلَيۡهِمۡۖ فَسۡـَٔلُوٓاْ أَهۡلَ ٱلذِّكۡرِ إِن كُنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ

Und vor Dir (Muhammad) haben Wir nur Männer entsandt, denen Wir offenbarten, fragt also die Leute des Gedenkens (die Gelehrten), wenn Ihr es nicht wissen solltet,



Surah: Die Sure an-Naḥl

Ayah : 44

بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَٱلزُّبُرِۗ وَأَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلذِّكۡرَ لِتُبَيِّنَ لِلنَّاسِ مَا نُزِّلَ إِلَيۡهِمۡ وَلَعَلَّهُمۡ يَتَفَكَّرُونَ

mit klaren Beweisen und dem Psalter! Und Wir haben zu Dir das Gedenken (die Sunna) herabgesandt, damit Du den Menschen erklärst, was ihnen (im Koran) herabgesandt wurde, und auf dass sie wohl nachdenken



Surah: Die Sure Ṭāhā

Ayah : 114

فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡحَقُّۗ وَلَا تَعۡجَلۡ بِٱلۡقُرۡءَانِ مِن قَبۡلِ أَن يُقۡضَىٰٓ إِلَيۡكَ وَحۡيُهُۥۖ وَقُل رَّبِّ زِدۡنِي عِلۡمٗا

Erhaben ist Allah, der wahre Herrscher. Und haste nicht mit dem Koran, bevor die Offenbarung an Dich beendet ist. Und sag: „Mein Herr, mehre mein Wissen!“



Surah: Die Sure al-Furqān

Ayah : 59

ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ ٱلرَّحۡمَٰنُ فَسۡـَٔلۡ بِهِۦ خَبِيرٗا

Der die Himmel und die Erde und alles, was zwischen beiden ist, in sechs Tagen erschuf, sodann erhob Er sich über den Thron. Der Allerbarmer, frag nach Ihm einen Kundigen![1]


1- - Alternative Deutung: „Frag Ihn, den Kundigen!“


Surah: Die Sure al-Qaṣaṣ

Ayah : 69

وَرَبُّكَ يَعۡلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمۡ وَمَا يُعۡلِنُونَ

Und Dein Herr weiß, was ihre Herzen verbergen und was sie kundtun



Surah: Die Sure al-ʿAnkabūt 

Ayah : 20

قُلۡ سِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ بَدَأَ ٱلۡخَلۡقَۚ ثُمَّ ٱللَّهُ يُنشِئُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأٓخِرَةَۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ

Sag: „Geht auf Erden umher und schaut, wie Allah die Schöpfung begann! Sodann wird Allah die andere Schöpfung hervorbringen. Allah hat ja Macht über alle Dinge



Surah: Die Sure ar-Rūm

Ayah : 9

أَوَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَانُوٓاْ أَشَدَّ مِنۡهُمۡ قُوَّةٗ وَأَثَارُواْ ٱلۡأَرۡضَ وَعَمَرُوهَآ أَكۡثَرَ مِمَّا عَمَرُوهَا وَجَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِۖ فَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيَظۡلِمَهُمۡ وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ

Sind sie denn nicht auf Erden umhergereist und haben sie nicht gesehen, wie es denen vor ihnen erging? Sie waren mächtiger als sie, pflügten die Erde um und bebauten sie mehr, als diese (der Stamm Qurayš) sie bebaute, und ihnen überbrachten ihre Gesandten die klaren Beweise. Und Allah würde ihnen kein Unrecht antun, vielmehr fügten sie sich selbst Unrecht zu



Surah: Die Sure ar-Rūm

Ayah : 42

قُلۡ سِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلُۚ كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّشۡرِكِينَ

Sag: „Reist doch auf Erden umher und schaut, wie es denen zuvor erging!“ Die meisten unter ihnen waren Götzendiener



Surah: Die Sure Fāṭir

Ayah : 44

أَوَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ وَكَانُوٓاْ أَشَدَّ مِنۡهُمۡ قُوَّةٗۚ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُعۡجِزَهُۥ مِن شَيۡءٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَلِيمٗا قَدِيرٗا

Sind sie denn nicht auf Erden umhergereist, sodass sie sehen, wie es denen vor ihnen erging? Und sie waren doch stärker als sie! Und nicht das Geringste kann Allah überfordern, weder in den Himmeln noch auf Erden. Er ist ja stets allwissend und allmächtig



Surah: Die Sure az-Zumar 

Ayah : 9

أَمَّنۡ هُوَ قَٰنِتٌ ءَانَآءَ ٱلَّيۡلِ سَاجِدٗا وَقَآئِمٗا يَحۡذَرُ ٱلۡأٓخِرَةَ وَيَرۡجُواْ رَحۡمَةَ رَبِّهِۦۗ قُلۡ هَلۡ يَسۡتَوِي ٱلَّذِينَ يَعۡلَمُونَ وَٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَۗ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ

Ist etwa derjenige, der im Mantel der Nacht sich niederwerfend und (im Gebet) stehend demütig ist, sich vor dem Jenseits hütet und die Barmherzigkeit seines Herrn erhofft, (gleich dem Ignoranten)? Sag: „Sind etwa diejenigen, die wissen, gleich denen, die nicht wissen?“ Doch lassen sich nur Leute mit Verstand ermahnen



Surah: Die Sure Ġāfir 

Ayah : 21

۞أَوَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ كَانُواْ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَانُواْ هُمۡ أَشَدَّ مِنۡهُمۡ قُوَّةٗ وَءَاثَارٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمۡ وَمَا كَانَ لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن وَاقٖ

Sind sie denn nicht auf Erden umhergereist, um zu sehen, wie es denen vor ihnen erging? Sie hatten mehr Macht und Einfluss auf Erden, doch ergriff sie Allah wegen ihrer Sünden, und sie hatten vor Allah keinen einzigen Beschützer



Surah: Die Sure Ġāfir 

Ayah : 82

أَفَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَانُوٓاْ أَكۡثَرَ مِنۡهُمۡ وَأَشَدَّ قُوَّةٗ وَءَاثَارٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ فَمَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ

Sind sie denn nicht auf Erden umhergereist, um zu sehen, wie es denen erging, die vor ihnen waren? Sie waren mehr als sie und hatten mehr Macht und Einfluss auf Erden, doch hat es ihnen nichts genützt, was sie erworben haben



Surah: Die Sure Muhammad

Ayah : 10

۞أَفَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۖ دَمَّرَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡۖ وَلِلۡكَٰفِرِينَ أَمۡثَٰلُهَا

Sind sie denn nicht auf Erden umhergereist, um zu sehen, wie es denen vor ihnen erging? Allah ließ (die Häuser) über ihnen einstürzen. Und die Leugner haben ihre (mahnenden) Beispiele.[1]


1- - Dies bedeutet, dass die wegen ihres Unglaubens vernichteten Völker als mahnendes Beispiel für die Glaubensleugner dienen.


Surah: Die Sure Qāf 

Ayah : 6

أَفَلَمۡ يَنظُرُوٓاْ إِلَى ٱلسَّمَآءِ فَوۡقَهُمۡ كَيۡفَ بَنَيۡنَٰهَا وَزَيَّنَّـٰهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٖ

Haben sie denn nicht in den Himmel über ihnen geblickt, wie Wir ihn erbauten und schmückten und dass er keine Lücken hat?



Surah: Die Sure al-Muǧādala

Ayah : 11

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا قِيلَ لَكُمۡ تَفَسَّحُواْ فِي ٱلۡمَجَٰلِسِ فَٱفۡسَحُواْ يَفۡسَحِ ٱللَّهُ لَكُمۡۖ وَإِذَا قِيلَ ٱنشُزُواْ فَٱنشُزُواْ يَرۡفَعِ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ دَرَجَٰتٖۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ

O Ihr, die Ihr bereits glaubt, wenn Euch gesagt wird: „Macht Platz in den Sitzungen!“, so macht Platz, dann wird Allah Euch einen Platz bescheren! Und wenn man euch „Steht auf!“ sagt, so steht auf, so wird Allah diejenigen unter Euch, die glauben, und diejenigen, denen das Wissen gegeben wurde, um Stufen erhöhen! Und Allah ist genau dessen, was Ihr tut, kundig



Surah: Die Sure ʿAbasa

Ayah : 24

فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ

So soll doch der Mensch auf seine Speise schauen