وَلِكُلِّ أُمَّةٖ جَعَلۡنَا مَنسَكٗا لِّيَذۡكُرُواْ ٱسۡمَ ٱللَّهِ عَلَىٰ مَا رَزَقَهُم مِّنۢ بَهِيمَةِ ٱلۡأَنۡعَٰمِۗ فَإِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞ فَلَهُۥٓ أَسۡلِمُواْۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُخۡبِتِينَ
Und für jede Gemeinde haben Wir Riten bestimmt, damit sie Allahs Namen für die Weidetiere erwähnen, mit denen Wir sie versorgt haben. Euer Gott ist eben ein einziger Gott, also gebt Euch Ihm hin! Und verheiße den Demütigen frohe Botschaft,
مَا ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ مِن وَلَدٖ وَمَا كَانَ مَعَهُۥ مِنۡ إِلَٰهٍۚ إِذٗا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَٰهِۭ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
Allah hat sich keinen Sohn genommen und es existierte auch keine Gottheit mit Ihm. Ansonsten könnte ja jeder Gott das mitnehmen, was er erschaffen hätte, und sie würden sich gegenseitig überwältigen. Erhaben ist Allah über das, was sie beschreiben!
فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡحَقُّۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡكَرِيمِ
Erhaben ist also Allah, der wahre König. Es gibt keinen (verehrungswürdigen) Gott außer Ihn. Der Herr des edlen Throns
وَمَن يَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ لَا بُرۡهَٰنَ لَهُۥ بِهِۦ فَإِنَّمَا حِسَابُهُۥ عِندَ رَبِّهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلۡكَٰفِرُونَ
Und wer neben Allah einen anderen Gott anruft, für den er kein Argument hat, so obliegt seine Abrechnung allein seinem Herrn. Die Glaubensleugner werden gewiss keinen Erfolg haben
ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡعَظِيمِ۩
Allah, es gibt keinen (verehrungswürdigen) Gott außer Ihm! Er ist der Herr des gewaltigen Throns.“
أَمَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَنۢبَتۡنَا بِهِۦ حَدَآئِقَ ذَاتَ بَهۡجَةٖ مَّا كَانَ لَكُمۡ أَن تُنۢبِتُواْ شَجَرَهَآۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٞ يَعۡدِلُونَ
Oder wer erschuf die Himmel und Erde und sandte für Euch vom Himmel Wasser herab, mit dem Wir sogleich Gärten voll Pracht wachsen ließen? Ihr wäret nie dazu fähig, ihre Bäume wachsen zu lassen. Gibt es also eine Gottheit neben Allah? Vielmehr sind sie Leute, die (vom Rechten) abweichen
أَمَّن جَعَلَ ٱلۡأَرۡضَ قَرَارٗا وَجَعَلَ خِلَٰلَهَآ أَنۡهَٰرٗا وَجَعَلَ لَهَا رَوَٰسِيَ وَجَعَلَ بَيۡنَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ حَاجِزًاۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
Oder wer ist es, der die Erde zu einem festen Ort machte, sie mit Flüssen durchziehen ließ, für sie Anker (Berge) schuf und zwischen den beiden Gewässern eine Scheidewand[1] erschuf? Gibt es also eine Gottheit neben Allah? Vielmehr wissen die meisten unter ihnen nichts
1- - Gemeint ist eine Wasserschicht zwischen verschiedenen Gewässern, sodass sich das Wasser beider nicht vermischt.
أَمَّن يُجِيبُ ٱلۡمُضۡطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكۡشِفُ ٱلسُّوٓءَ وَيَجۡعَلُكُمۡ خُلَفَآءَ ٱلۡأَرۡضِۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ
Oder wer ist es, der den Notleidenden erhört, wenn er Ihn ruft, und ihm das Übel nimmt? Und Er macht Euch zu Nachfolgern auf Erden. Gibt es also eine Gottheit neben Allah? Wenig erinnert[1] Ihr Euch!
1- - Alternative Übersetzung: „Wenig lasst Ihr Euch ermahnen“.
أَمَّن يَهۡدِيكُمۡ فِي ظُلُمَٰتِ ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ وَمَن يُرۡسِلُ ٱلرِّيَٰحَ بُشۡرَۢا بَيۡنَ يَدَيۡ رَحۡمَتِهِۦٓۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ تَعَٰلَى ٱللَّهُ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
Oder wer ist es, der Euch in den Finsternissen zu Land und zu Wasser den Weg zeigt und die Winde als frohe Botschaft kurz vor Seiner Barmherzigkeit entsendet? Gibt es also eine Gottheit neben Allah? Erhaben ist Er über das, was sie (Ihm) beigesellen!
أَمَّن يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ وَمَن يَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ قُلۡ هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Oder wer ist es, der die Schöpfung beginnt und später wiederherstellt?[1] Und wer versorgt Euch vom Himmel und der Erde? Gibt es also eine Gottheit neben Allah? Sag: „Zeigt doch Euren Beweis, wenn Ihr die Wahrheit sagt!“
1- - Mit dem Beginn ist die erste Erschaffung gemeint, mit der Wiederholung die Wiederherstellung des Geschöpfs nach dem Tod und Zerfall im Jenseits.
قُل لَّا يَعۡلَمُ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ ٱلۡغَيۡبَ إِلَّا ٱللَّهُۚ وَمَا يَشۡعُرُونَ أَيَّانَ يُبۡعَثُونَ
Sag: „Niemand kennt das Verborgene in den Himmeln und auf Erden außer Allah.“ Und sie erahnen nicht, wann sie auferweckt werden
وَلَا تَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَۘ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ كُلُّ شَيۡءٍ هَالِكٌ إِلَّا وَجۡهَهُۥۚ لَهُ ٱلۡحُكۡمُ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
Und rufe neben Allah keinen anderen Gott an! Es gibt keinen (verehrungswürdigen) Gott außer Ihn. Alles geht zugrunde, nur Sein Antlitz nicht. Sein ist das Urteil und zu Ihm werdet Ihr zurückgebracht
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡۚ هَلۡ مِنۡ خَٰلِقٍ غَيۡرُ ٱللَّهِ يَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۚ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ فَأَنَّىٰ تُؤۡفَكُونَ
O Ihr Menschen, gedenkt Allahs Gnade Euch gegenüber! Gibt es denn einen anderen Schöpfer als Allah, der Euch aus dem Himmel und der Erde versorgt? Es gibt keinen (verehrungswürdigen) Gott außer Ihn. Wie könnt Ihr da noch abgewendet werden?
إِنَّ إِلَٰهَكُمۡ لَوَٰحِدٞ
Euer Herr ist gewiss einer
قُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ مُنذِرٞۖ وَمَا مِنۡ إِلَٰهٍ إِلَّا ٱللَّهُ ٱلۡوَٰحِدُ ٱلۡقَهَّارُ
Sag: „Ich bin nur ein Warner. Und es gibt keinen (verehrungswürdigen) Gott außer Allah, dem Einen und Bezwinger,
خَلَقَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ ثُمَّ جَعَلَ مِنۡهَا زَوۡجَهَا وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ ٱلۡأَنۡعَٰمِ ثَمَٰنِيَةَ أَزۡوَٰجٖۚ يَخۡلُقُكُمۡ فِي بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡ خَلۡقٗا مِّنۢ بَعۡدِ خَلۡقٖ فِي ظُلُمَٰتٖ ثَلَٰثٖۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡ لَهُ ٱلۡمُلۡكُۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ فَأَنَّىٰ تُصۡرَفُونَ
Er erschuf Euch aus einer einzigen Seele, sodann schuf Er aus ihr ihre Gattin und sandte Euch von den Weidetieren acht Arten herab. Er erschafft Euch in den Bäuchen Eurer Mütter Schöpfung nach Schöpfung in drei Finsternissen. Jener ist Allah, Euer Herr, Ihm gehört die Herrschaft. Es gibt keinen (verehrungswürdigen) Gott außer Ihn. Wie könnt Ihr Euch (von der Wahrheit) abwenden lassen?
غَافِرِ ٱلذَّنۢبِ وَقَابِلِ ٱلتَّوۡبِ شَدِيدِ ٱلۡعِقَابِ ذِي ٱلطَّوۡلِۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ إِلَيۡهِ ٱلۡمَصِيرُ
dem Vergeber der Sünde, Annehmenden der reumütigen Umkehr und Inhaber der Großmut, es gibt keinen (verehrungswürdigen) Gott außer Ihm, zu Ihm ist der Werdegang (aller Dinge)
ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡ خَٰلِقُ كُلِّ شَيۡءٖ لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ فَأَنَّىٰ تُؤۡفَكُونَ
Jener ist Allah, Euer Herr, der Schöpfer aller Dinge, es gibt keinen (verehrungswürdigen) Gott außer Ihn. wie könnt Ihr da noch abgewendet sein?
هُوَ ٱلۡحَيُّ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَٱدۡعُوهُ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَۗ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Er ist der Lebendige, es gibt keinen (verehrungswürdigen) Gott außer Ihn. Ruft Ihn also aufrichtig in der Religion an! Das Lob gebührt Allah, dem Herrn der Welten
قُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يُوحَىٰٓ إِلَيَّ أَنَّمَآ إِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞ فَٱسۡتَقِيمُوٓاْ إِلَيۡهِ وَٱسۡتَغۡفِرُوهُۗ وَوَيۡلٞ لِّلۡمُشۡرِكِينَ
Sag: „Ich bin nur ein Mensch wie Ihr, mir wird offenbart, dass Euer Gott ein Gott ist. Seid also aufrichtig Ihm gegenüber und bittet Ihn um Vergebung! Und wehe den Götzenverehrern,
فَاطِرُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ جَعَلَ لَكُم مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ أَزۡوَٰجٗا وَمِنَ ٱلۡأَنۡعَٰمِ أَزۡوَٰجٗا يَذۡرَؤُكُمۡ فِيهِۚ لَيۡسَ كَمِثۡلِهِۦ شَيۡءٞۖ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡبَصِيرُ
Der Urheber der Himmel und der Erde. Er schuf für Euch von Euch selbst Partner und auch für die Weidetiere Partner, Er erschafft Euch darin stets von Neuem. Es gibt nichts, das Seinesgleichen gleicht.[1] Und Er ist der Hörende und Sehende.[2]
1- - Der Satz betont, dass kein Geschöpf Allah gleicht, weil Er vollkommen und absolut ist, die Geschöpfe hingegen unvollkommen und vergänglich sind.
2- - Hier wird erwähnt, dass Allah sieht und hört, um zu erklären, dass Allah sich zwar von den Geschöpfen unterscheidet, aber Seine Eigenschaften in der Sprache der Menschen beschrieben werden. Und der Mensch kennt nur die unvollkommenen Eigenschaften der Geschöpfe. Allah sieht und hört, doch nicht so unvollkommen wie der Mensch, dessen Sinne begrenzt sind und Täuschungen unterliegen.
لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Es gibt keinen Gott außer Ihm, Er schenkt Leben und Tod: Euer Herr und der Herr Eurer frühesten Vorväter
فَٱعۡلَمۡ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لِذَنۢبِكَ وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مُتَقَلَّبَكُمۡ وَمَثۡوَىٰكُمۡ
Wisse also, dass es keinen (verehrungswürdigen) Gott außer Allah gibt und bitte für Deine Sünde um Vergebung und auch für die gläubigen Männer und Frauen! Und Allah kennt Euren Wandel und Aufenthaltsort
وَلَا تَجۡعَلُواْ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ
Und stellt Allah keinen anderen Gott zur Seite! Ich bin ja für Euch ein deutlicher Warner vor Ihm
هُوَ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِۖ هُوَ ٱلرَّحۡمَٰنُ ٱلرَّحِيمُ
Er ist Allah, neben dem es keinen (verehrungswürdigen) Gott gibt. Der des Verborgenen und Sichtbaren Kundige, Er ist der Allerbarmer, der Barmherzige
هُوَ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡقُدُّوسُ ٱلسَّلَٰمُ ٱلۡمُؤۡمِنُ ٱلۡمُهَيۡمِنُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡجَبَّارُ ٱلۡمُتَكَبِّرُۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
Er ist Allah, neben dem es nichts Verehrungswürdiges gibt, der König, der Heilige, der Makellose,[1] der den Glauben Bestätigende,[2] der Beobachter,[3] der Allmächtige, der Gewaltige und der Stolze. Makellos erhaben ist Allah über das, was sie (Ihm) beigesellen!
1- - Ar. Salām, hier nicht im Sinne von ‚Friede‘, sondern derjenige, der frei (salīm) von jedem Makel ist.
2- - Ar. al‑Muʾmin, es sind zwei Deutungen üblich: der den Glauben Bestätigende oder der Sicherheit Gewährende.
3- - Ar. al‑Muhaymin: der Beobachter, der Wächter oder der Zuverlässige und Traute.
ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
Allah ist der, neben dem es nichts Verehrungswürdiges gibt. Und auf Allah sollen die Gläubigen vertrauen
رَّبُّ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَٱتَّخِذۡهُ وَكِيلٗا
Der Herr des Ostens und des Westens, es gibt keine verehrungswürdige Gottheit außer Ihm. So nimm Ihn zur Stütze!
قُلۡ هُوَ ٱللَّهُ أَحَدٌ
Sag: „Er, Allah ist einer!
ٱللَّهُ ٱلصَّمَدُ
Allah ist der Absolute