Surah: Surata Al-Báqara

Ayah : 34

وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَـٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ أَبَىٰ وَٱسۡتَكۡبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ

E quando dissemos[1] aos anjos: “Prostrem-se perante Adão!”, todos se prostraram[2] exceto Iblis[3]: recusou-se, foi arrogante e contou-se entre os descrentes


1-  Em todas as línguas semitas existem dois tipos de pronomes: o numérico e o majestático, sendo este utilizado para enaltecer a outro ou a si mesmo, que é o caso do “Nós” aqui e em diversos outros versículos no Alcorão. Na língua portuguesa temos a versatilidade pronominal, que é a possibilidade de um pronome pessoal se referir a outra pessoa diferente da que ele representa de acordo com a gramática. A saber, o uso do pronome “nós” em referência a primeira pessoa do singular, “eu”, ou ainda, referindo-se a “vocês”.


2-  Prostração de respeito e admiração, diferente da prostração de adoração, que é exclusiva para Allah. Essa prostração de respeito não é mais permitida.


3-  Iblis é o nome próprio daquele a quem chamamos “satanás”; era um gênio, criado muito antes de Adão, possuidor de imenso conhecimento e, por ser um servo de Allah, sincero e constante, Allah o elevou e permitiu que ele adorasse a Ele junto com os anjos no paraíso; ele estava presente quando da criação do profeta Adão, o primeiro ser humano.


Surah: Surata Al-Na’am

Ayah : 100

وَجَعَلُواْ لِلَّهِ شُرَكَآءَ ٱلۡجِنَّ وَخَلَقَهُمۡۖ وَخَرَقُواْ لَهُۥ بَنِينَ وَبَنَٰتِۭ بِغَيۡرِ عِلۡمٖۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يَصِفُونَ

E (alguns) tomam os gênios por semelhantes a Allah, sendo que Ele os criou; e atribuem a Ele filhos e filhas sem que tenham conhecimento (disso). Glorificado e exaltado seja Ele acima do que atribuem (a Ele);



Surah: Surata Al-Na’am

Ayah : 112

وَكَذَٰلِكَ جَعَلۡنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوّٗا شَيَٰطِينَ ٱلۡإِنسِ وَٱلۡجِنِّ يُوحِي بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٖ زُخۡرُفَ ٱلۡقَوۡلِ غُرُورٗاۚ وَلَوۡ شَآءَ رَبُّكَ مَا فَعَلُوهُۖ فَذَرۡهُمۡ وَمَا يَفۡتَرُونَ

E dessa forma fizemos, para cada profeta, inimigos; demônios[1] humanos e gênios, que inspiram uns aos outros com bela retórica ilusória. E se seu Senhor quisesse, nunca os teria criado. Deixe-os então e suas falsidades


1-  Demônio, do árabe “Chaitán” significa literalmente “rebelde”.


Surah: Surata Al-Na’am

Ayah : 128

وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعٗا يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ قَدِ ٱسۡتَكۡثَرۡتُم مِّنَ ٱلۡإِنسِۖ وَقَالَ أَوۡلِيَآؤُهُم مِّنَ ٱلۡإِنسِ رَبَّنَا ٱسۡتَمۡتَعَ بَعۡضُنَا بِبَعۡضٖ وَبَلَغۡنَآ أَجَلَنَا ٱلَّذِيٓ أَجَّلۡتَ لَنَاۚ قَالَ ٱلنَّارُ مَثۡوَىٰكُمۡ خَٰلِدِينَ فِيهَآ إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۚ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٞ

E (menciona, Muhammad þ que) no dia que (Ele) os reunirá a todos (Allah dirá): “Ó gênios! Sem dúvida vocês extraviaram muitos dos humanos”. E seus comparsas humanos dirão: “Ó Senhor nosso! Deleitamo-nos entre nós, mas chegou o fim do nosso período (de vida na terra) que (o Senhor) estabeleceu para nós”. (Ele) dirá: “O fogo é sua morada, (onde estarão) eternamente, exceto até quando Allah assim o quiser”. Certamente teu Senhor é Sapientíssimo, Conhecedor (de tudo)



Surah: Surata Al-Na’am

Ayah : 129

وَكَذَٰلِكَ نُوَلِّي بَعۡضَ ٱلظَّـٰلِمِينَ بَعۡضَۢا بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ

E desta forma aproximamos os injustos uns dos outros, pelo que angariavam (de suas más obras)



Surah: Surata Al-Na’am

Ayah : 130

يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ رُسُلٞ مِّنكُمۡ يَقُصُّونَ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِي وَيُنذِرُونَكُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَاۚ قَالُواْ شَهِدۡنَا عَلَىٰٓ أَنفُسِنَاۖ وَغَرَّتۡهُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا وَشَهِدُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ أَنَّهُمۡ كَانُواْ كَٰفِرِينَ

Ó gênios e humanos! Acaso não vieram até vocês mensageiros dentre vocês mesmos, recitando Meus versículos e admoestando vocês do encontro neste dia (do Juízo)? Dirão: “Testemunhamos contra nós mesmos”. A vida material os iludiu e testemunharão contra si mesmos que eram incrédulos



Surah: Surata Al-A’ráf

Ayah : 38

قَالَ ٱدۡخُلُواْ فِيٓ أُمَمٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِكُم مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ فِي ٱلنَّارِۖ كُلَّمَا دَخَلَتۡ أُمَّةٞ لَّعَنَتۡ أُخۡتَهَاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا ٱدَّارَكُواْ فِيهَا جَمِيعٗا قَالَتۡ أُخۡرَىٰهُمۡ لِأُولَىٰهُمۡ رَبَّنَا هَـٰٓؤُلَآءِ أَضَلُّونَا فَـَٔاتِهِمۡ عَذَابٗا ضِعۡفٗا مِّنَ ٱلنَّارِۖ قَالَ لِكُلّٖ ضِعۡفٞ وَلَٰكِن لَّا تَعۡلَمُونَ

Dirá (Allah): “Entrem, com as nações de gênios e humanos, que vieram antes de vocês, no fogo”. Cada nação que entra amaldiçoará sua semelhante, até que, quando todos estiverem adentrados (no fogo), a última delas dirá sobre a primeira: “Senhor nosso! Estes nos desviaram. Dê a eles o dobro do castigo (prescrito a nós)”. Responderá (Allah): “Para todos haverá o dobro (do castigo), mas vocês não sabem”



Surah: Surata Al-A’ráf

Ayah : 179

وَلَقَدۡ ذَرَأۡنَا لِجَهَنَّمَ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِۖ لَهُمۡ قُلُوبٞ لَّا يَفۡقَهُونَ بِهَا وَلَهُمۡ أَعۡيُنٞ لَّا يُبۡصِرُونَ بِهَا وَلَهُمۡ ءَاذَانٞ لَّا يَسۡمَعُونَ بِهَآۚ أُوْلَـٰٓئِكَ كَٱلۡأَنۡعَٰمِ بَلۡ هُمۡ أَضَلُّۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡغَٰفِلُونَ

Em verdade, destinamos ao inferno muitos dos gênios e humanos. Estes têm corações com os quais não compreendem, e olhos com os quais não veem e ouvidos com os quais não ouvem. São como o gado; não, são ainda mais extraviados. São os que negligenciam



Surah: Surata Hud

Ayah : 119

إِلَّا مَن رَّحِمَ رَبُّكَۚ وَلِذَٰلِكَ خَلَقَهُمۡۗ وَتَمَّتۡ كَلِمَةُ رَبِّكَ لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلۡجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجۡمَعِينَ

Exceto aqueles de quem o Senhor teve misericórdia, e para isso Ele os criou. E a palavra do Senhor se cumpriu: “encherei o Inferno com gênios e humanos, todos juntos”



Surah: Surata Al Híjr

Ayah : 17

وَحَفِظۡنَٰهَا مِن كُلِّ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٍ

E Nós o protegemos de todo diabo expulso (da misericórdia de Allah)



Surah: Surata Al Híjr

Ayah : 18

إِلَّا مَنِ ٱسۡتَرَقَ ٱلسَّمۡعَ فَأَتۡبَعَهُۥ شِهَابٞ مُّبِينٞ

Exceto aquele que ouve furtivamente, sendo então perseguido por um chama flamejante



Surah: Surata Al Híjr

Ayah : 27

وَٱلۡجَآنَّ خَلَقۡنَٰهُ مِن قَبۡلُ مِن نَّارِ ٱلسَّمُومِ

E os gênios[1], criamos antes (do primeiro ser humano) a partir do fogo escaldante (e fatal)


1-  A referência aqui é a criação de Iblis, que viria a ser o próprio satanás posteriormente.


Surah: Surata Al Issrá

Ayah : 88

قُل لَّئِنِ ٱجۡتَمَعَتِ ٱلۡإِنسُ وَٱلۡجِنُّ عَلَىٰٓ أَن يَأۡتُواْ بِمِثۡلِ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ لَا يَأۡتُونَ بِمِثۡلِهِۦ وَلَوۡ كَانَ بَعۡضُهُمۡ لِبَعۡضٖ ظَهِيرٗا

Diga (aos incrédulos, Muhammad þ): “Mesmo que a humanidade e os gênios se unissem para produzir algo similar a este Alcorão, nunca iam poder criar algo semelhante, mesmo se auxiliassem uns aos outros”



Surah: Surata Al Kahaf

Ayah : 50

وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَـٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ كَانَ مِنَ ٱلۡجِنِّ فَفَسَقَ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِۦٓۗ أَفَتَتَّخِذُونَهُۥ وَذُرِّيَّتَهُۥٓ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِي وَهُمۡ لَكُمۡ عَدُوُّۢۚ بِئۡسَ لِلظَّـٰلِمِينَ بَدَلٗا

E quando dissemos aos anjos: “Prostrem-se perante Adão”. Se prostraram todos, exceto Iblis. Ele era um gênio e desobedeceu a ordem do seu Senhor. E (agora) vocês o tomam, e sua descendência, como aliados em vez de Mim, enquanto eles são seus inimigos? Que péssima troca (fazem) os injustos!



Surah: Surata Al-Anbiá

Ayah : 82

وَمِنَ ٱلشَّيَٰطِينِ مَن يَغُوصُونَ لَهُۥ وَيَعۡمَلُونَ عَمَلٗا دُونَ ذَٰلِكَۖ وَكُنَّا لَهُمۡ حَٰفِظِينَ

E (também submetemos alguns dos) demônios[1]. Havia aqueles que mergulhavam para ele e realizavam também outras tarefas, e Nós o protegíamos (de qualquer mal que pudessem fazer contra Salomão)


1-  Referência aos gênios, que foram submetidos às ordens de Salomão, trabalhando e executando tarefas para ele.


Surah: Surata An-Naml

Ayah : 17

وَحُشِرَ لِسُلَيۡمَٰنَ جُنُودُهُۥ مِنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ وَٱلطَّيۡرِ فَهُمۡ يُوزَعُونَ

Foram reunidos para Salomão seus exércitos de gênios, humanos e pássaros, e marchavam em fileiras



Surah: Surata An-Naml

Ayah : 38

قَالَ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَؤُاْ أَيُّكُمۡ يَأۡتِينِي بِعَرۡشِهَا قَبۡلَ أَن يَأۡتُونِي مُسۡلِمِينَ

Disse (Salomão): “Ó meus nobres, quem de vocês me trará o trono dela antes que venham até mim (já) submissos?”



Surah: Surata An-Naml

Ayah : 39

قَالَ عِفۡرِيتٞ مِّنَ ٱلۡجِنِّ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبۡلَ أَن تَقُومَ مِن مَّقَامِكَۖ وَإِنِّي عَلَيۡهِ لَقَوِيٌّ أَمِينٞ

Um poderoso dentre os gênios disse: “Eu o trarei antes que saia de seu lugar. Sou realmente forte e digno de confiança”



Surah: Surata An-Naml

Ayah : 40

قَالَ ٱلَّذِي عِندَهُۥ عِلۡمٞ مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبۡلَ أَن يَرۡتَدَّ إِلَيۡكَ طَرۡفُكَۚ فَلَمَّا رَءَاهُ مُسۡتَقِرًّا عِندَهُۥ قَالَ هَٰذَا مِن فَضۡلِ رَبِّي لِيَبۡلُوَنِيٓ ءَأَشۡكُرُ أَمۡ أَكۡفُرُۖ وَمَن شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشۡكُرُ لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّي غَنِيّٞ كَرِيمٞ

(Já) um (homem) que tinha conhecimento do livro disse[1]: “Eu o trarei para o senhor antes possa pestanejar”. E quando (Salomão) viu (o trono) colocado diante dele, disse: “Isto é da graça do meu Senhor para me testar se sou grato ou ingrato. E aquele que é grato, certamente sua gratidão é para seu próprio benefício; e aquele que é ingrato, então certamente o meu Senhor é Autossuficiente e Generoso”


1-  Era um homem sábio nas escrituras e revelações de Allah, piedoso, crente e muito próximo de Allah, que em Seu nome pediu por um milagre, o de trazer o trono perante o profeta Salomão. E Allah o atendeu. É dito que seu nome era Balíkha.


Surah: Surata Sabá

Ayah : 12

وَلِسُلَيۡمَٰنَ ٱلرِّيحَ غُدُوُّهَا شَهۡرٞ وَرَوَاحُهَا شَهۡرٞۖ وَأَسَلۡنَا لَهُۥ عَيۡنَ ٱلۡقِطۡرِۖ وَمِنَ ٱلۡجِنِّ مَن يَعۡمَلُ بَيۡنَ يَدَيۡهِ بِإِذۡنِ رَبِّهِۦۖ وَمَن يَزِغۡ مِنۡهُمۡ عَنۡ أَمۡرِنَا نُذِقۡهُ مِنۡ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ

E a Salomão submetemos o vento, cujo curso percorrido pela manhã (era equivalente à viagem) de um mês e a viagem pela tarde (era equivalente à viagem) de um mês. E fizemos fluir para ele uma fonte de cobre derretido. E dentre os gênios, havia quem trabalhasse diante dele com permissão de seu Senhor. E quem se desviava de Nossa ordem, fazíamos provar do castigo do fogo ardente



Surah: Surata Sabá

Ayah : 13

يَعۡمَلُونَ لَهُۥ مَا يَشَآءُ مِن مَّحَٰرِيبَ وَتَمَٰثِيلَ وَجِفَانٖ كَٱلۡجَوَابِ وَقُدُورٖ رَّاسِيَٰتٍۚ ٱعۡمَلُوٓاْ ءَالَ دَاوُۥدَ شُكۡرٗاۚ وَقَلِيلٞ مِّنۡ عِبَادِيَ ٱلشَّكُورُ

Eles faziam o que ele (Salomão) queria: locais de oração, imagens, bacias como reservatórios e caldeirões fixos no chão. “Trabalha, família de Davi, com gratidão”. E poucos dos Meus servos são gratos



Surah: Surata Sabá

Ayah : 14

فَلَمَّا قَضَيۡنَا عَلَيۡهِ ٱلۡمَوۡتَ مَا دَلَّهُمۡ عَلَىٰ مَوۡتِهِۦٓ إِلَّا دَآبَّةُ ٱلۡأَرۡضِ تَأۡكُلُ مِنسَأَتَهُۥۖ فَلَمَّا خَرَّ تَبَيَّنَتِ ٱلۡجِنُّ أَن لَّوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ ٱلۡغَيۡبَ مَا لَبِثُواْ فِي ٱلۡعَذَابِ ٱلۡمُهِينِ

E quando decretamos sua morte (de Salomão), nada indicou a eles (seus subordinados dentre os gênios) a sua morte (pois ele permaneceu sentado em seu trono, apoiado em seu cajado), até que uma criatura da terra roeu seu cajado (fazendo que ele se partisse). E quando ele caiu, os gênios perceberam claramente que, se conhecessem o oculto, não teriam permanecido no castigo humilhante (servindo a Salomão por todo esse tempo)



Surah: Surata Sabá

Ayah : 41

قَالُواْ سُبۡحَٰنَكَ أَنتَ وَلِيُّنَا مِن دُونِهِمۖ بَلۡ كَانُواْ يَعۡبُدُونَ ٱلۡجِنَّۖ أَكۡثَرُهُم بِهِم مُّؤۡمِنُونَ

Dirão (os anjos): “Glorificado seja o Senhor! O Senhor é o nosso protetor, não eles. Na verdade, eles adoravam aos gênios; a maioria era crente neles”



Surah: Surata As-Safát

Ayah : 6

إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِزِينَةٍ ٱلۡكَوَاكِبِ

Nós adornamos o céu deste mundo com adornos dos astros



Surah: Surata As-Safát

Ayah : 7

وَحِفۡظٗا مِّن كُلِّ شَيۡطَٰنٖ مَّارِدٖ

E como proteção contra todo satanás rebelde



Surah: Surata As-Safát

Ayah : 8

لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰ وَيُقۡذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٖ

Eles não podem ouvir a assembleia mais alta (dos anjos) e são atingidos de todos os lados[1],


1-  Alguns gênios tentam ouvir os decretos de Allah nos céus, tentando se aproximar dos anjos para tal, mas não conseguem, pois são atingidos por Allah de todos os lados, sendo impedidos de chegarem até o mais alto dos céus.


Surah: Surata As-Safát

Ayah : 9

دُحُورٗاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ وَاصِبٌ

Repelidos. E terão um castigo perpétuo



Surah: Surata As-Safát

Ayah : 10

إِلَّا مَنۡ خَطِفَ ٱلۡخَطۡفَةَ فَأَتۡبَعَهُۥ شِهَابٞ ثَاقِبٞ

Exceto aquele que capta (alguma informação) furtivamente e então uma chama brilhante e penetrante o atinge



Surah: Surata Fússilat

Ayah : 25

۞وَقَيَّضۡنَا لَهُمۡ قُرَنَآءَ فَزَيَّنُواْ لَهُم مَّا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡ وَحَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلُ فِيٓ أُمَمٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِم مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ خَٰسِرِينَ

E destinamos a eles companheiros que enfeitaram o que estava diante deles e o que estava atrás deles[1], e a sentença foi cumprida sobre eles junto com os povos que os precederam, dentre os gênios e os humanos. Eles eram, de fato, perdedores


1-  Ou seja, à sua volta. Por terem escolhido rechaçar esta revelação, os profetas e a religião de Allah, Allah permitiu que fossem envoltos por outras pessoas iguais a eles, faziam com que suas ações fossem as melhores e as mais bonitas.


Surah: Surata Fússilat

Ayah : 29

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ رَبَّنَآ أَرِنَا ٱلَّذَيۡنِ أَضَلَّانَا مِنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ نَجۡعَلۡهُمَا تَحۡتَ أَقۡدَامِنَا لِيَكُونَا مِنَ ٱلۡأَسۡفَلِينَ

E (no dia do juízo) os descrentes dirão: “Senhor nosso, mostre-nos aqueles entre os gênios (Iblís) e os humanos que nos desviaram, para que os coloquemos sob nossos pés, para que sejam dos mais baixos”[1],[2]


1-  Um dos mais importantes seguidores e crentes no profeta Muhammad þ, e seu primo, Ali ibn Abí Tálib, dizia que esse versículo se refere, no caso dos gênios, a Iblís, o rebelde (satanás) e a um dos filhos de Adão que matou seu irmão, ou seja, os primeiros que desobedeceram a Allah e transgrediram na criação.


2-  Pois quanto mais baixo é o nível do inferno, maior é o castigo e o sofrimento.