Link da tradução de áudio
Link da tradução de áudio com recitação

Surata: AL‑BALAD 

O versículo : 10

وَهَدَيۡنَٰهُ ٱلنَّجۡدَيۡنِ

And have shown him the two ways?[1]


1- Of good and evil.


Surata: AL‑BALAD 

O versículo : 11

فَلَا ٱقۡتَحَمَ ٱلۡعَقَبَةَ

But he has not broken through the difficult pass.[1]


1- i.e., the steep incline or obstacle. In other words, he has not spent in the cause of AllŒh but only boasts of spending in front of others.


Surata: AL‑BALAD 

O versículo : 12

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡعَقَبَةُ

And what can make you know what is [breaking through] the difficult pass?



Surata: AL‑BALAD 

O versículo : 13

فَكُّ رَقَبَةٍ

It is the freeing of a slave



Surata: AL‑BALAD 

O versículo : 14

أَوۡ إِطۡعَٰمٞ فِي يَوۡمٖ ذِي مَسۡغَبَةٖ

Or feeding on a day of severe hunger



Surata: AL‑BALAD 

O versículo : 15

يَتِيمٗا ذَا مَقۡرَبَةٍ

An orphan of near relationship



Surata: AL‑BALAD 

O versículo : 16

أَوۡ مِسۡكِينٗا ذَا مَتۡرَبَةٖ

Or a needy person in misery



Surata: AL‑BALAD 

O versículo : 17

ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلصَّبۡرِ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلۡمَرۡحَمَةِ

And then being among those who believed and advised one another to patience and advised one another to compassion.



Surata: AL‑BALAD 

O versículo : 18

أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ

Those are the companions of the right.[1]


1- Or "the companions of good fortune," i.e., those who receive their records in their right hands and proceed to Paradise.


Surata: AL‑BALAD 

O versículo : 19

وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِنَا هُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ

But they who disbelieved in Our signs - those are the companions of the left.[1]


1- Or "the companions of ill fortune," i.e., those who receive their records in their left hands and proceed to Hell.


Surata: AL‑BALAD 

O versículo : 20

عَلَيۡهِمۡ نَارٞ مُّؤۡصَدَةُۢ

Over them will be fire closed in.[1]


1- The cover over Hell will be sealed and locked, containing its fire and its inhabitants.


Surata: ASH-SHAMS 

O versículo : 1

وَٱلشَّمۡسِ وَضُحَىٰهَا

By the sun and its brightness



Surata: ASH-SHAMS 

O versículo : 2

وَٱلۡقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَا

And [by] the moon when it follows it



Surata: ASH-SHAMS 

O versículo : 3

وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا

And [by] the day when it displays it[1]


1- The earth. Also interpreted as the sun. The same applies to the following verse.


Surata: ASH-SHAMS 

O versículo : 4

وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَغۡشَىٰهَا

And [by] the night when it covers [i.e., conceals] it



Surata: ASH-SHAMS 

O versículo : 5

وَٱلسَّمَآءِ وَمَا بَنَىٰهَا

And [by] the sky and He who constructed it



Surata: ASH-SHAMS 

O versículo : 6

وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا طَحَىٰهَا

And [by] the earth and He who spread it



Surata: ASH-SHAMS 

O versículo : 7

وَنَفۡسٖ وَمَا سَوَّىٰهَا

And [by] the soul and He who proportioned it[1]


1- i.e., balanced and refined it, creating in it sound tendencies and consciousness.


Surata: ASH-SHAMS 

O versículo : 8

فَأَلۡهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقۡوَىٰهَا

And inspired it [with discernment of] its wickedness and its righteousness,



Surata: ASH-SHAMS 

O versículo : 9

قَدۡ أَفۡلَحَ مَن زَكَّىٰهَا

He has succeeded who purifies it,



Surata: ASH-SHAMS 

O versículo : 10

وَقَدۡ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا

And he has failed who instills it [with corruption].



Surata: ASH-SHAMS 

O versículo : 11

كَذَّبَتۡ ثَمُودُ بِطَغۡوَىٰهَآ

Tham´d denied [their prophet] by reason of their transgression,



Surata: ASH-SHAMS 

O versículo : 12

إِذِ ٱنۢبَعَثَ أَشۡقَىٰهَا

When the most wretched of them was sent forth.[1]


1- To hamstring the she-camel which had been sent by AllŒh as a sign to them.


Surata: ASH-SHAMS 

O versículo : 13

فَقَالَ لَهُمۡ رَسُولُ ٱللَّهِ نَاقَةَ ٱللَّهِ وَسُقۡيَٰهَا

And the messenger of AllŒh [i.e., êŒliú] said to them, "[Do not harm] the she-camel of AllŒh or [prevent her from] her drink."



Surata: ASH-SHAMS 

O versículo : 14

فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمۡدَمَ عَلَيۡهِمۡ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمۡ فَسَوَّىٰهَا

But they denied him and hamstrung[1] her. So their Lord brought down upon them destruction for their sin and made it equal [upon all of them].


1- And then killed.


Surata: ASH-SHAMS 

O versículo : 15

وَلَا يَخَافُ عُقۡبَٰهَا

And He does not fear the consequence thereof.[1]


1- AllŒh is not asked about what He does, but His servants will be asked. See 21:23


Surata: AL‑LAYL 

O versículo : 1

وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَغۡشَىٰ

By the night when it covers[1]


1- With darkness.


Surata: AL‑LAYL 

O versículo : 2

وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ

And [by] the day when it appears



Surata: AL‑LAYL 

O versículo : 3

وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ

And [by] He who created the male and female,



Surata: AL‑LAYL 

O versículo : 4

إِنَّ سَعۡيَكُمۡ لَشَتَّىٰ

Indeed, your efforts are diverse.