Link da tradução de áudio
Link da tradução de áudio com recitação

Surata: AL‑MUDDATHTHIR 

O versículo : 43

قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ

They will say, "We were not of those who prayed,



Surata: AL‑MUDDATHTHIR 

O versículo : 44

وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ

Nor did we used to feed the poor.



Surata: AL‑MUDDATHTHIR 

O versículo : 45

وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ

And we used to enter into vain discourse with those who engaged [in it],



Surata: AL‑MUDDATHTHIR 

O versículo : 46

وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ

And we used to deny the Day of Recompense



Surata: AL‑MUDDATHTHIR 

O versículo : 47

حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ

Until there came to us the certainty [i.e., death]."



Surata: AL‑MUDDATHTHIR 

O versículo : 48

فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِينَ

So there will not benefit them the intercession of [any] intercessors.



Surata: AL‑MUDDATHTHIR 

O versículo : 49

فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ

Then what is [the matter] with them that they are, from the reminder, turning away.



Surata: AL‑MUDDATHTHIR 

O versículo : 50

كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ

As if they were alarmed donkeys.



Surata: AL‑MUDDATHTHIR 

O versículo : 51

فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ

Fleeing from a lion?



Surata: AL‑MUDDATHTHIR 

O versículo : 52

بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ

Rather, every person among them desires that he[1] would be given scriptures spread about.[2]


1- Instead of Muúammad ().
2- i.e., made public. Much of their refusal of his message was due to envy and jealousy of the Prophet ().


Surata: AL‑MUDDATHTHIR 

O versículo : 53

كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ

No! But they do not fear the Hereafter.



Surata: AL‑MUDDATHTHIR 

O versículo : 54

كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ

No! Indeed, it [i.e., the QurÕŒn] is a reminder.



Surata: AL‑MUDDATHTHIR 

O versículo : 55

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

Then whoever wills will remember it.



Surata: AL‑MUDDATHTHIR 

O versículo : 56

وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ

And they will not remember except that AllŒh wills. He is worthy of fear and adequate for [granting] forgiveness.



Surata: AL‑QIYĀMAH 

O versículo : 1

لَآ أُقۡسِمُ بِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ

I swear by the Day of Resurrection



Surata: AL‑QIYĀMAH 

O versículo : 2

وَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ

And I swear by the reproaching soul[1] [to the certainty of resurrection].


1- i.e., that of the believer, which blames him when he falls into sin or error.


Surata: AL‑QIYĀMAH 

O versículo : 3

أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ

Does man think that We will not assemble his bones?



Surata: AL‑QIYĀMAH 

O versículo : 4

بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُۥ

Yes. [We are] Able [even] to proportion his fingertips.



Surata: AL‑QIYĀMAH 

O versículo : 5

بَلۡ يُرِيدُ ٱلۡإِنسَٰنُ لِيَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ

But man desires to continue in sin.[1]


1- Literally, "to sin ahead of him." This refers to the disbeliever, who denies the Day of Account.


Surata: AL‑QIYĀMAH 

O versículo : 6

يَسۡـَٔلُ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلۡقِيَٰمَةِ

He asks, "When is the Day of Resurrection?"



Surata: AL‑QIYĀMAH 

O versículo : 7

فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ

So when vision is dazzled.



Surata: AL‑QIYĀMAH 

O versículo : 8

وَخَسَفَ ٱلۡقَمَرُ

And the moon darkens.



Surata: AL‑QIYĀMAH 

O versículo : 9

وَجُمِعَ ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ

And the sun and the moon are joined,



Surata: AL‑QIYĀMAH 

O versículo : 10

يَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذٍ أَيۡنَ ٱلۡمَفَرُّ

Man will say on that Day, "Where is the [place of] escape?"



Surata: AL‑QIYĀMAH 

O versículo : 11

كَلَّا لَا وَزَرَ

No! There is no refuge.



Surata: AL‑QIYĀMAH 

O versículo : 12

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمُسۡتَقَرُّ

To your Lord, that Day, is the [place of] permanence.



Surata: AL‑QIYĀMAH 

O versículo : 13

يُنَبَّؤُاْ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ

Man will be informed that Day of what he sent ahead[1] and kept back.[2]


1- i.e., his deeds, which await him in the Hereafter.
2- i.e., that which he did not do or which he delayed.


Surata: AL‑QIYĀMAH 

O versículo : 14

بَلِ ٱلۡإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِيرَةٞ

Rather, man, against himself, will be a witness,[1]


1- As described in 36:65 and 41:20-23.


Surata: AL‑QIYĀMAH 

O versículo : 15

وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ

Even if he presents his excuses.



Surata: AL‑QIYĀMAH 

O versículo : 16

لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ

Move not your tongue with it, [O Muúammad], to hasten with it [i.e., recitation of the QurÕŒn].