-
الحزب 60
Hizb 60
-
Número de Versículos :
288
Link da tradução de áudio
Link da tradução de áudio com recitação
Surata:
AL‑GHĀSHIYAH
O versículo : 12
فِيهَا عَيۡنٞ جَارِيَةٞ
Within it is a flowing spring.
-
-
Feito
Erro
-
Surata:
AL‑GHĀSHIYAH
O versículo : 13
فِيهَا سُرُرٞ مَّرۡفُوعَةٞ
Within it are couches raised high
-
-
Feito
Erro
-
Surata:
AL‑GHĀSHIYAH
O versículo : 14
وَأَكۡوَابٞ مَّوۡضُوعَةٞ
And cups put in place
-
-
Feito
Erro
-
Surata:
AL‑GHĀSHIYAH
O versículo : 15
وَنَمَارِقُ مَصۡفُوفَةٞ
And cushions lined up
-
-
Feito
Erro
-
Surata:
AL‑GHĀSHIYAH
O versículo : 16
وَزَرَابِيُّ مَبۡثُوثَةٌ
And carpets spread around.
-
-
Feito
Erro
-
Surata:
AL‑GHĀSHIYAH
O versículo : 17
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلۡإِبِلِ كَيۡفَ خُلِقَتۡ
Then do they not look at the camels - how they are created?
-
-
Feito
Erro
-
Surata:
AL‑GHĀSHIYAH
O versículo : 18
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيۡفَ رُفِعَتۡ
And at the sky - how it is raised?
-
-
Feito
Erro
-
Surata:
AL‑GHĀSHIYAH
O versículo : 19
وَإِلَى ٱلۡجِبَالِ كَيۡفَ نُصِبَتۡ
And at the mountains - how they are erected?
-
-
Feito
Erro
-
Surata:
AL‑GHĀSHIYAH
O versículo : 20
وَإِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَيۡفَ سُطِحَتۡ
And at the earth - how it is spread out?
-
-
Feito
Erro
-
Surata:
AL‑GHĀSHIYAH
O versículo : 21
فَذَكِّرۡ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٞ
So remind, [O Muúammad]; you are only a reminder.
-
-
Feito
Erro
-
Surata:
AL‑GHĀSHIYAH
O versículo : 22
لَّسۡتَ عَلَيۡهِم بِمُصَيۡطِرٍ
You are not over them a controller.
-
-
Feito
Erro
-
Surata:
AL‑GHĀSHIYAH
O versículo : 23
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
However, he who turns away and disbelieves
-
-
Feito
Erro
-
Surata:
AL‑GHĀSHIYAH
O versículo : 24
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَكۡبَرَ
Then AllŒh will punish him with the greatest punishment.
-
-
Feito
Erro
-
Surata:
AL‑GHĀSHIYAH
O versículo : 25
إِنَّ إِلَيۡنَآ إِيَابَهُمۡ
Indeed, to Us is their return.
-
-
Feito
Erro
-
Surata:
AL‑GHĀSHIYAH
O versículo : 26
ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا حِسَابَهُم
Then indeed, upon Us is their account.
-
-
Feito
Erro
-
Surata:
AL‑FAJR
O versículo : 1
-
-
Feito
Erro
-
Surata:
AL‑FAJR
O versículo : 2
وَلَيَالٍ عَشۡرٖ
And [by] ten nights[1]
1- Usually interpreted as the first ten nights of the month of Dhul-îijjah.
-
-
Feito
Erro
-
Surata:
AL‑FAJR
O versículo : 3
وَٱلشَّفۡعِ وَٱلۡوَتۡرِ
And [by] the even [number] and the odd
-
-
Feito
Erro
-
Surata:
AL‑FAJR
O versículo : 4
وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَسۡرِ
And [by] the night when it passes,
-
-
Feito
Erro
-
Surata:
AL‑FAJR
O versículo : 5
هَلۡ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٞ لِّذِي حِجۡرٍ
Is there [not] in [all] that an oath [sufficient] for one of perception?[1]
1- Based upon the following verses, what has been sworn to by AllŒh is that He will certainly punish the disbelievers.
-
-
Feito
Erro
-
Surata:
AL‑FAJR
O versículo : 6
أَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
Have you not considered how your Lord dealt with ÔAad –
-
-
Feito
Erro
-
Surata:
AL‑FAJR
O versículo : 7
إِرَمَ ذَاتِ ٱلۡعِمَادِ
[With] Iram[1] - who had lofty pillars,[2]
1- Another name for the first people of ÔAad, to whom Prophet H´d was sent.
2- Supporting their tents or buildings.
-
-
Feito
Erro
-
Surata:
AL‑FAJR
O versículo : 8
ٱلَّتِي لَمۡ يُخۡلَقۡ مِثۡلُهَا فِي ٱلۡبِلَٰدِ
The likes of whom had never been created in the land?
-
-
Feito
Erro
-
Surata:
AL‑FAJR
O versículo : 9
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُواْ ٱلصَّخۡرَ بِٱلۡوَادِ
And [with] Tham´d, who carved out the rocks in the valley?
-
-
Feito
Erro
-
Surata:
AL‑FAJR
O versículo : 10
وَفِرۡعَوۡنَ ذِي ٱلۡأَوۡتَادِ
And [with] Pharaoh, owner of the stakes?[1]
1- By which he tortured people.
-
-
Feito
Erro
-
Surata:
AL‑FAJR
O versículo : 11
ٱلَّذِينَ طَغَوۡاْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ
[All of] whom oppressed within the lands
-
-
Feito
Erro
-
Surata:
AL‑FAJR
O versículo : 12
فَأَكۡثَرُواْ فِيهَا ٱلۡفَسَادَ
And increased therein the corruption.
-
-
Feito
Erro
-
Surata:
AL‑FAJR
O versículo : 13
فَصَبَّ عَلَيۡهِمۡ رَبُّكَ سَوۡطَ عَذَابٍ
So your Lord poured upon them a scourge of punishment.
-
-
Feito
Erro
-
Surata:
AL‑FAJR
O versículo : 14
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلۡمِرۡصَادِ
Indeed, your Lord is in observation.
-
-
Feito
Erro
-
Surata:
AL‑FAJR
O versículo : 15
فَأَمَّا ٱلۡإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكۡرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَكۡرَمَنِ
And as for man, when his Lord tries him and [thus] is generous to him and favors him, he says, "My Lord has honored me."[1]
1- He is proud rather than grateful, attributing the favor to his own merit.
-
-
Feito
Erro
-