He will [enter to] burn in a Fire of [blazing] flame
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
AL‑MASAD
O versículo : 4
وَٱمۡرَأَتُهُۥ حَمَّالَةَ ٱلۡحَطَبِ
And his wife [as well] - the carrier of firewood.[1]
1- She used to put thorns in the Prophet's path and slander him (). The word "firewood" was used by the Arabs to allude to slander and backbiting.
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
AL‑MASAD
O versículo : 5
فِي جِيدِهَا حَبۡلٞ مِّن مَّسَدِۭ
Around her neck is a rope of [twisted] fiber.
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
AL‑IKHLĀṢ
O versículo : 1
قُلۡ هُوَ ٱللَّهُ أَحَدٌ
Say, "He is AllŒh, [who is] One,[1]
1- Alone, without another, indivisible with absolute and permanent unity and distinct from all else. The one and only true deity, unique in His essence, attributes and deeds.
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
AL‑IKHLĀṢ
O versículo : 2
ٱللَّهُ ٱلصَّمَدُ
AllŒh, the Eternal Refuge.[1]
1- He who is absolute, perfect, complete, essential, self-sufficient and sufficient to meet the needs of all creation; the one eternally and constantly required and sought, depended upon by all existence and to whom all matters will ultimately return.
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
AL‑IKHLĀṢ
O versículo : 3
لَمۡ يَلِدۡ وَلَمۡ يُولَدۡ
He neither begets nor is born,
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
AL‑IKHLĀṢ
O versículo : 4
وَلَمۡ يَكُن لَّهُۥ كُفُوًا أَحَدُۢ
Nor is there to Him any equivalent."
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
AL‑FALAQ
O versículo : 1
قُلۡ أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلۡفَلَقِ
Say, "I seek refuge in the Lord of daybreak
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
AL‑FALAQ
O versículo : 2
مِن شَرِّ مَا خَلَقَ
From the evil of that which He created
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
AL‑FALAQ
O versículo : 3
وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ
And from the evil of darkness when it settles
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
AL‑FALAQ
O versículo : 4
وَمِن شَرِّ ٱلنَّفَّـٰثَٰتِ فِي ٱلۡعُقَدِ
And from the evil of the blowers in knots[1]
1- i.e., those who practice magic.
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
AL‑FALAQ
O versículo : 5
وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ
And from the evil of an envier when he envies."
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
AN-NĀS
O versículo : 1
قُلۡ أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلنَّاسِ
Say, "I seek refuge in the Lord of mankind,
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
AN-NĀS
O versículo : 2
مَلِكِ ٱلنَّاسِ
The Sovereign of mankind,
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
AN-NĀS
O versículo : 3
إِلَٰهِ ٱلنَّاسِ
The God of mankind,
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
AN-NĀS
O versículo : 4
مِن شَرِّ ٱلۡوَسۡوَاسِ ٱلۡخَنَّاسِ
From the evil of the retreating whisperer[1] -
1- i.e., a devil who makes evil suggestions to man but disappears when one remembers AllŒh.
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
AN-NĀS
O versículo : 5
ٱلَّذِي يُوَسۡوِسُ فِي صُدُورِ ٱلنَّاسِ
Who whispers [evil] into the breasts of mankind -
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
AN-NĀS
O versículo : 6
مِنَ ٱلۡجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ
From among the jinn and mankind".[1]
1- Evil prompters may be from men as well as from jinn.