Link da tradução de áudio com recitação

Surata: Surata An-Nur

O versículo : 61

لَّيۡسَ عَلَى ٱلۡأَعۡمَىٰ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡأَعۡرَجِ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرِيضِ حَرَجٞ وَلَا عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ أَن تَأۡكُلُواْ مِنۢ بُيُوتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ ءَابَآئِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أُمَّهَٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ إِخۡوَٰنِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَخَوَٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَعۡمَٰمِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ عَمَّـٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَخۡوَٰلِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ خَٰلَٰتِكُمۡ أَوۡ مَا مَلَكۡتُم مَّفَاتِحَهُۥٓ أَوۡ صَدِيقِكُمۡۚ لَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَأۡكُلُواْ جَمِيعًا أَوۡ أَشۡتَاتٗاۚ فَإِذَا دَخَلۡتُم بُيُوتٗا فَسَلِّمُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ تَحِيَّةٗ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ مُبَٰرَكَةٗ طَيِّبَةٗۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ

Não há culpa sobre o cego, nem há culpa sobre o coxo, nem há culpa sobre o doente, nem sobre vocês mesmos, por comerem em suas casas ou nas casas de seus pais, ou nas casas de suas mães, ou nas casas de seus irmãos, ou nas casas de suas irmãs, ou nas casas de seus tios paternos, ou nas casas de suas tias paternas, ou nas casas de seus tios maternos, ou nas casas de suas tias maternas, ou (nas casas) cujas chaves vocês possuem, ou (nas casas) de seus amigos. Não há culpa sobre vocês, quer vocês comam juntos ou separadamente[1]. Mas quando vocês entrarem nas casas, saúdem-se uns aos outros com uma saudação vinda de Allah, abençoada e boa. Desta forma, Allah esclarece para vocês os versículos para que assim compreendam


1-  Antes do Islam, muitos dos árabes consideravam vergonhoso ou incômodo estar numa mesma mesa, para comer e beber, onde se sentavam pessoas com alguma deficiência física, ou até mesmo estes deficientes se sentiam mal em estar ali. Neste versículo Allah deixa claro que nada disso tinha sentido e que pessoas com deficiência devem estar inclusas no convívio de todos sem nenhum incômodo ou mal‑estar.


Surata: Surata An-Nur

O versículo : 62

إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَإِذَا كَانُواْ مَعَهُۥ عَلَىٰٓ أَمۡرٖ جَامِعٖ لَّمۡ يَذۡهَبُواْ حَتَّىٰ يَسۡتَـٔۡذِنُوهُۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَسۡتَـٔۡذِنُونَكَ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ فَإِذَا ٱسۡتَـٔۡذَنُوكَ لِبَعۡضِ شَأۡنِهِمۡ فَأۡذَن لِّمَن شِئۡتَ مِنۡهُمۡ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لَهُمُ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

De fato, os crentes são aqueles que creram em Allah e em Seu mensageiro (o profeta Muhammad þ) e que, quando estão com ele tratando de um assunto coletivo, não se retiram até que lhe peçam permissão. Na verdade, aqueles que lhe pedem permissão são aqueles que acreditam em Allah e em Seu mensageiro. Então, quando lhe pedirem permissão para tratar de assuntos particulares, conceda permissão a quem você desejar dentre eles e peça a Allah o perdão por eles. Certamente, Allah é Perdoador, Misericordioso



Surata: Surata An-Nur

O versículo : 63

لَّا تَجۡعَلُواْ دُعَآءَ ٱلرَّسُولِ بَيۡنَكُمۡ كَدُعَآءِ بَعۡضِكُم بَعۡضٗاۚ قَدۡ يَعۡلَمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ يَتَسَلَّلُونَ مِنكُمۡ لِوَاذٗاۚ فَلۡيَحۡذَرِ ٱلَّذِينَ يُخَالِفُونَ عَنۡ أَمۡرِهِۦٓ أَن تُصِيبَهُمۡ فِتۡنَةٌ أَوۡ يُصِيبَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ

Não considerem dirigirem-se ao mensageiro (de Allah) como vocês se dirigem uns aos outros. Allah certamente conhece aqueles de vocês (os hipócritas) que se esquivam (de estar em sua presença e saem sem pedir permissão). Portanto, tenham cautela com aqueles que se opõem ao seu comando (do profeta)[1], pois uma aflição pode atingi-los ou um castigo doloroso pode afligi-los


1-  Também pode ser uma referência à “sunnah”, ou às tradições e ensinamentos revelados ao profeta Muhammad þ no seu dia a dia, suas ordens e suas proibições.


Surata: Surata An-Nur

O versículo : 64

أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ قَدۡ يَعۡلَمُ مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ وَيَوۡمَ يُرۡجَعُونَ إِلَيۡهِ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُواْۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمُۢ

Sem dúvida, a Allah pertence tudo o que está nos céus e na terra. Ele certamente sabe tudo o que se refere a vocês. E no dia em que serão retornados a Ele, Ele os dirá (tudo) o que fizeram. E Allah é, sobre todas as coisas, Conhecedor