Link da tradução de áudio com recitação

Surata: Surata Tá Há

O versículo : 61

قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ وَيۡلَكُمۡ لَا تَفۡتَرُواْ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا فَيُسۡحِتَكُم بِعَذَابٖۖ وَقَدۡ خَابَ مَنِ ٱفۡتَرَىٰ

Moisés disse a eles: “Ai de vocês! Não forjem mentiras a respeito de Allah, para que Ele não os destrua com um castigo. E quem inventa (tais mentiras), fracassa”



Surata: Surata Tá Há

O versículo : 62

فَتَنَٰزَعُوٓاْ أَمۡرَهُم بَيۡنَهُمۡ وَأَسَرُّواْ ٱلنَّجۡوَىٰ

Eles (os magos ilusionistas) discutiram entre si o assunto de maneira privada



Surata: Surata Tá Há

O versículo : 63

قَالُوٓاْ إِنۡ هَٰذَٰنِ لَسَٰحِرَٰنِ يُرِيدَانِ أَن يُخۡرِجَاكُم مِّنۡ أَرۡضِكُم بِسِحۡرِهِمَا وَيَذۡهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ ٱلۡمُثۡلَىٰ

Disseram: “Estes são dois magos (Moisés e seu irmão Aarão) que querem expulsar vocês de suas terras com a sua magia e acabar com seu modo de vida superior”



Surata: Surata Tá Há

O versículo : 64

فَأَجۡمِعُواْ كَيۡدَكُمۡ ثُمَّ ٱئۡتُواْ صَفّٗاۚ وَقَدۡ أَفۡلَحَ ٱلۡيَوۡمَ مَنِ ٱسۡتَعۡلَىٰ

“Então, reúnam seus planos e venham em fileiras unidas (em grupo). Prosperará hoje quem vencer”



Surata: Surata Tá Há

O versículo : 65

قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلۡقِيَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنۡ أَلۡقَىٰ

Eles (os magos ilusionistas) disseram: “Ó Moisés! Você lançará (sua mágica) primeiro ou seremos nós os primeiros a lançar?”



Surata: Surata Tá Há

O versículo : 66

قَالَ بَلۡ أَلۡقُواْۖ فَإِذَا حِبَالُهُمۡ وَعِصِيُّهُمۡ يُخَيَّلُ إِلَيۡهِ مِن سِحۡرِهِمۡ أَنَّهَا تَسۡعَىٰ

Ele disse: “Lancem (vocês) primeiro!”. Então, suas cordas e cajados pareciam a ele (Moisés e a todos os presentes), por causa da magia deles, que estavam se movendo



Surata: Surata Tá Há

O versículo : 67

فَأَوۡجَسَ فِي نَفۡسِهِۦ خِيفَةٗ مُّوسَىٰ

E Moisés sentiu, em si, medo



Surata: Surata Tá Há

O versículo : 68

قُلۡنَا لَا تَخَفۡ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡأَعۡلَىٰ

Dissemos (Allah): “Não tenha medo! Você é superior”



Surata: Surata Tá Há

O versículo : 69

وَأَلۡقِ مَا فِي يَمِينِكَ تَلۡقَفۡ مَا صَنَعُوٓاْۖ إِنَّمَا صَنَعُواْ كَيۡدُ سَٰحِرٖۖ وَلَا يُفۡلِحُ ٱلسَّاحِرُ حَيۡثُ أَتَىٰ

“E lance o que está na sua mão direita (seu cajado); ela engolirá (a mágica) que eles fizeram. O que eles fizeram não é nada além do truque (uma ilusão) de um mágico, e o mágico nunca prosperará aonde quer que ele vá”



Surata: Surata Tá Há

O versículo : 70

فَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سُجَّدٗا قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ هَٰرُونَ وَمُوسَىٰ

Então, os magos caíram prostrados, dizendo: “Cremos no Senhor de Aarão e Moisés”



Surata: Surata Tá Há

O versículo : 71

قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِي عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَۖ فَلَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ فِي جُذُوعِ ٱلنَّخۡلِ وَلَتَعۡلَمُنَّ أَيُّنَآ أَشَدُّ عَذَابٗا وَأَبۡقَىٰ

Ele (o Faraó) disse: “Vocês acreditaram nele antes que eu o permitisse? Certamente, ele é o mestre de vocês, que os ensinou a magia. Eu cortarei suas mãos e seus pés de lados opostos e os cravarei nas palmeiras. E vocês logo saberão qual de nós é mais severo e mais duradouro na punição”



Surata: Surata Tá Há

O versículo : 72

قَالُواْ لَن نُّؤۡثِرَكَ عَلَىٰ مَا جَآءَنَا مِنَ ٱلۡبَيِّنَٰتِ وَٱلَّذِي فَطَرَنَاۖ فَٱقۡضِ مَآ أَنتَ قَاضٍۖ إِنَّمَا تَقۡضِي هَٰذِهِ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَآ

Eles disseram: “Nunca preferiremos você em detrimento do que nos foi evidenciado claramente (menos ainda em detrimento) daquele que nos criou. Então, decrete o que você quiser decretar. Você só pode decretar sobre o que há nesta vida”



Surata: Surata Tá Há

O versículo : 73

إِنَّآ ءَامَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغۡفِرَ لَنَا خَطَٰيَٰنَا وَمَآ أَكۡرَهۡتَنَا عَلَيۡهِ مِنَ ٱلسِّحۡرِۗ وَٱللَّهُ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰٓ

“Nós cremos no nosso Senhor para que Ele perdoe nossos erros e essa magia que você obrigou que fizéssemos. E Allah é melhor (que você, faraó, em recompensa) e mais duradouro (em Sua punição)”



Surata: Surata Tá Há

O versículo : 74

إِنَّهُۥ مَن يَأۡتِ رَبَّهُۥ مُجۡرِمٗا فَإِنَّ لَهُۥ جَهَنَّمَ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحۡيَىٰ

Aquele que vem ao Senhor (no dia do Juízo) como um criminoso, terá o inferno, onde não morrerá nem viverá



Surata: Surata Tá Há

O versículo : 75

وَمَن يَأۡتِهِۦ مُؤۡمِنٗا قَدۡ عَمِلَ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فَأُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمُ ٱلدَّرَجَٰتُ ٱلۡعُلَىٰ

Mas quem vier a Ele como crente e tiver feito boas obras, esses estarão nos mais altos níveis (do paraíso),



Surata: Surata Tá Há

O versículo : 76

جَنَّـٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ مَن تَزَكَّىٰ

Jardins eternos sob os quais correm rios, permanecendo neles eternamente. E esse é o prêmio de quem se purificou (dos pecados e do politeísmo quando em vida)



Surata: Surata Tá Há

O versículo : 77

وَلَقَدۡ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَسۡرِ بِعِبَادِي فَٱضۡرِبۡ لَهُمۡ طَرِيقٗا فِي ٱلۡبَحۡرِ يَبَسٗا لَّا تَخَٰفُ دَرَكٗا وَلَا تَخۡشَىٰ

E revelamos a Moisés: “Vá com Meus servos durante a noite e leve eles por um caminho seco até o mar. Não tema ser alcançado e (no mar) não tema (morrer afogado)”



Surata: Surata Tá Há

O versículo : 78

فَأَتۡبَعَهُمۡ فِرۡعَوۡنُ بِجُنُودِهِۦ فَغَشِيَهُم مِّنَ ٱلۡيَمِّ مَا غَشِيَهُمۡ

E o faraó os seguiu com seus exércitos, mas as águas do mar os cobriram (afogando-os)[1]


1-  Allah concede aqui mais um milagre a Moisés e aos crentes que o seguiram, abrindo o mar, que alguns dizem ter sido o Mar Vermelho. Allah ordena que Moisés atravesse o mar enquanto abre por entre as águas um caminho para que eles passassem.


Surata: Surata Tá Há

O versículo : 79

وَأَضَلَّ فِرۡعَوۡنُ قَوۡمَهُۥ وَمَا هَدَىٰ

E o faraó (no fim) desviou seu povo e não os guiou



Surata: Surata Tá Há

O versículo : 80

يَٰبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ قَدۡ أَنجَيۡنَٰكُم مِّنۡ عَدُوِّكُمۡ وَوَٰعَدۡنَٰكُمۡ جَانِبَ ٱلطُّورِ ٱلۡأَيۡمَنَ وَنَزَّلۡنَا عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَنَّ وَٱلسَّلۡوَىٰ

Ó filhos de Israel! Nós os salvamos de seus inimigos, e fizemos uma aliança com vocês ao lado direito do monte (Sinai) e enviamos a vocês o manna e a salwá[1]


1-  Como já explicado na Surata: A Vaca, versículo 57


Surata: Surata Tá Há

O versículo : 81

كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡ وَلَا تَطۡغَوۡاْ فِيهِ فَيَحِلَّ عَلَيۡكُمۡ غَضَبِيۖ وَمَن يَحۡلِلۡ عَلَيۡهِ غَضَبِي فَقَدۡ هَوَىٰ

Comam das benesses que lhes demos como sustento, mas não abusem, ou Minha ira cairá sobre vocês. E aquele sobre quem cair Minha ira, certamente, perecerá



Surata: Surata Tá Há

O versículo : 82

وَإِنِّي لَغَفَّارٞ لِّمَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا ثُمَّ ٱهۡتَدَىٰ

E, de fato, sou O Maior Perdoador para aqueles que se arrependem, creem, praticam as boas obras e se orientam



Surata: Surata Tá Há

O versículo : 83

۞وَمَآ أَعۡجَلَكَ عَن قَوۡمِكَ يَٰمُوسَىٰ

“E o que fez você se apressar em relação ao seu povo, ó Moisés?”



Surata: Surata Tá Há

O versículo : 84

قَالَ هُمۡ أُوْلَآءِ عَلَىٰٓ أَثَرِي وَعَجِلۡتُ إِلَيۡكَ رَبِّ لِتَرۡضَىٰ

Disse (Moisés): “Eles (os setenta homens) seguem meus passos, e eu me apressei até o Senhor, meu Senhor, para que ficasse satisfeito comigo”



Surata: Surata Tá Há

O versículo : 85

قَالَ فَإِنَّا قَدۡ فَتَنَّا قَوۡمَكَ مِنۢ بَعۡدِكَ وَأَضَلَّهُمُ ٱلسَّامِرِيُّ

Ele (Allah) disse: “Testamos seu povo depois que você (saiu), e o samaritano os desviou[1]”


1-  Convencendo ao povo de Israel a adorar uma estátua de um bezerro na ausência de Moisés.


Surata: Surata Tá Há

O versículo : 86

فَرَجَعَ مُوسَىٰٓ إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ غَضۡبَٰنَ أَسِفٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ أَلَمۡ يَعِدۡكُمۡ رَبُّكُمۡ وَعۡدًا حَسَنًاۚ أَفَطَالَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡعَهۡدُ أَمۡ أَرَدتُّمۡ أَن يَحِلَّ عَلَيۡكُمۡ غَضَبٞ مِّن رَّبِّكُمۡ فَأَخۡلَفۡتُم مَّوۡعِدِي

Moisés então retornou ao seu povo, furioso em tristeza. Ele disse: “Ó meu povo, o Senhor não prometeu a vocês uma boa promessa[1]? A promessa tardou muito em ser cumprida ou vocês desejaram que a ira do seu Senhor descesse sobre vocês, quebrando a promessa que me fizeram?”


1-  Referência à revelação da Torá.


Surata: Surata Tá Há

O versículo : 87

قَالُواْ مَآ أَخۡلَفۡنَا مَوۡعِدَكَ بِمَلۡكِنَا وَلَٰكِنَّا حُمِّلۡنَآ أَوۡزَارٗا مِّن زِينَةِ ٱلۡقَوۡمِ فَقَذَفۡنَٰهَا فَكَذَٰلِكَ أَلۡقَى ٱلسَّامِرِيُّ

Eles disseram: “Não quebramos a sua promessa por nossa própria vontade, mas fomos sobrecarregados com o peso dos ornamentos do povo[1] (e como ordenado pelo samaritano), os lançamos (no fogo), e assim fez também o samaritano”


1-  Trazidos do Egito.


Surata: Surata Tá Há

O versículo : 88

فَأَخۡرَجَ لَهُمۡ عِجۡلٗا جَسَدٗا لَّهُۥ خُوَارٞ فَقَالُواْ هَٰذَآ إِلَٰهُكُمۡ وَإِلَٰهُ مُوسَىٰ فَنَسِيَ

Então, ele trouxe a estátua de um bezerro (feito das joias que foram lançadas ao fogo), que produzia um som; e (os que lá estavam) disseram: “Este é o seu deus e o de Moisés, mas ele esqueceu[1]”


1-  Alguns entendem que quem se esqueceu foi o samaritano, no sentido de que se esqueceu da fé monoteísta revelada a Moisés (o Islam) e voltou à idolatria. Outros dizem que o samaritano é quem se refere a Moisés como se ele tivesse se esquecido da estátua do bezerro e que aquele seria o deus de Moisés, para convencer as pessoas a adorarem-no.


Surata: Surata Tá Há

O versículo : 89

أَفَلَا يَرَوۡنَ أَلَّا يَرۡجِعُ إِلَيۡهِمۡ قَوۡلٗا وَلَا يَمۡلِكُ لَهُمۡ ضَرّٗا وَلَا نَفۡعٗا

Não percebem que ele não lhes responde, nem tem poder para causar dano ou benefício?



Surata: Surata Tá Há

O versículo : 90

وَلَقَدۡ قَالَ لَهُمۡ هَٰرُونُ مِن قَبۡلُ يَٰقَوۡمِ إِنَّمَا فُتِنتُم بِهِۦۖ وَإِنَّ رَبَّكُمُ ٱلرَّحۡمَٰنُ فَٱتَّبِعُونِي وَأَطِيعُوٓاْ أَمۡرِي

Aarão já havia dito a eles antes: “Ó (meu) povo! Vocês foram postos à prova com isso. O Senhor de vocês é o Misericordioso, então sigam a mim e obedeçam à minha ordem”