Link da tradução de áudio
Link da tradução de áudio com recitação

Surata: AÇ-ÇÂFFÂT

O versículo : 31

فَحَقَّ عَلَيۡنَا قَوۡلُ رَبِّنَآۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ

Le verdict de notre Seigneur s’est donc accompli contre nous, et nous allons certainement goûter (le supplice).



Surata: AÇ-ÇÂFFÂT

O versículo : 32

فَأَغۡوَيۡنَٰكُمۡ إِنَّا كُنَّا غَٰوِينَ

Nous vous avons certes dévoyés car nous étions nous-mêmes dévoyés. »



Surata: AÇ-ÇÂFFÂT

O versículo : 33

فَإِنَّهُمۡ يَوۡمَئِذٖ فِي ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ

Ce jour-là, ils subiront en commun le même supplice.



Surata: AÇ-ÇÂFFÂT

O versículo : 34

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ

C’est ce que, certainement, Nous ferons des criminels.



Surata: AÇ-ÇÂFFÂT

O versículo : 35

إِنَّهُمۡ كَانُوٓاْ إِذَا قِيلَ لَهُمۡ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسۡتَكۡبِرُونَ

Eux, qui, lorsqu’il leur était dit : « Il n’y a point d’autre divinité qu’Allah » se montraient dédaigneux,



Surata: AÇ-ÇÂFFÂT

O versículo : 36

وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓاْ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٖ مَّجۡنُونِۭ

et disaient : « Devons-nous renoncer à nos divinités au profit d’un poète fou ? »



Surata: AÇ-ÇÂFFÂT

O versículo : 37

بَلۡ جَآءَ بِٱلۡحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

Non, il est venu apporter la vérité et confirmer les paroles des Messagers.



Surata: AÇ-ÇÂFFÂT

O versículo : 38

إِنَّكُمۡ لَذَآئِقُواْ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَلِيمِ

Vous allez certes goûter le supplice très douloureux,



Surata: AÇ-ÇÂFFÂT

O versículo : 39

وَمَا تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

et n’aurez pour rétribution que le prix des actions que vous aurez commises,



Surata: AÇ-ÇÂFFÂT

O versículo : 40

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ

excepté les élus parmi les serviteurs d’Allah.



Surata: AÇ-ÇÂFFÂT

O versículo : 41

أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ رِزۡقٞ مَّعۡلُومٞ

Ceux-là auront (droit à) une récompense bien connue :



Surata: AÇ-ÇÂFFÂT

O versículo : 42

فَوَٰكِهُ وَهُم مُّكۡرَمُونَ

des fruits. Et ils seront honorés,



Surata: AÇ-ÇÂFFÂT

O versículo : 43

فِي جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ

au milieu des Jardins des délices,



Surata: AÇ-ÇÂFFÂT

O versículo : 44

عَلَىٰ سُرُرٖ مُّتَقَٰبِلِينَ

sur des couches et se faisant face.



Surata: AÇ-ÇÂFFÂT

O versículo : 45

يُطَافُ عَلَيۡهِم بِكَأۡسٖ مِّن مَّعِينِۭ

Sera alors tournée entre eux une coupe remplie d’une source



Surata: AÇ-ÇÂFFÂT

O versículo : 46

بَيۡضَآءَ لَذَّةٖ لِّلشَّـٰرِبِينَ

blanche et que les buveurs trouveront délicieuse.



Surata: AÇ-ÇÂFFÂT

O versículo : 47

لَا فِيهَا غَوۡلٞ وَلَا هُمۡ عَنۡهَا يُنزَفُونَ

Elle ne leur causera ni migraine ni ivresse.



Surata: AÇ-ÇÂFFÂT

O versículo : 48

وَعِندَهُمۡ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ عِينٞ

À leurs côtés, il y aura des femmes (jeunes) au regard chaste, aux grands yeux noirs



Surata: AÇ-ÇÂFFÂT

O versículo : 49

كَأَنَّهُنَّ بَيۡضٞ مَّكۡنُونٞ

et à (la peau) d’une blancheur semblable à celle des œufs bien gardés.



Surata: AÇ-ÇÂFFÂT

O versículo : 50

فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ

Les uns se tourneront alors vers les autres et s’interrogeront.



Surata: AÇ-ÇÂFFÂT

O versículo : 51

قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٞ

L’un d’eux dira : « J’avais un compagnon,



Surata: AÇ-ÇÂFFÂT

O versículo : 52

يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُصَدِّقِينَ

qui (me) demandait : "Es-tu vraiment de ceux qui croient ? 



Surata: AÇ-ÇÂFFÂT

O versículo : 53

أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ

Une fois morts, réduits en poussière et ossements, aurons-nous à répondre de (nos actes) ?" »



Surata: AÇ-ÇÂFFÂT

O versículo : 54

قَالَ هَلۡ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ

« Voulez-vous bien regarder d’en haut ? » proposera-t-il (à ses compagnons du Paradis). »



Surata: AÇ-ÇÂFFÂT

O versículo : 55

فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِي سَوَآءِ ٱلۡجَحِيمِ

Il regardera d’en haut et le verra au fin fond de la Fournaise.



Surata: AÇ-ÇÂFFÂT

O versículo : 56

قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرۡدِينِ

« Par Allah, lui dira-t-il, tu as failli me conduire à ma perte ! 



Surata: AÇ-ÇÂFFÂT

O versículo : 57

وَلَوۡلَا نِعۡمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ ٱلۡمُحۡضَرِينَ

N’eût été la grâce de mon Seigneur, j’aurais été du nombre de ceux (appelés) à comparaître (pour le supplice).



Surata: AÇ-ÇÂFFÂT

O versículo : 58

أَفَمَا نَحۡنُ بِمَيِّتِينَ

N’est-ce donc pas vrai que nous n’avons à mourir



Surata: AÇ-ÇÂFFÂT

O versículo : 59

إِلَّا مَوۡتَتَنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ

que de notre première mort et point ne subirons le supplice ?



Surata: AÇ-ÇÂFFÂT

O versículo : 60

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ

C’est bien là le succès suprême !