1- Those ten months pregnant and nearing delivery. This verse alludes to distraction from the most valued of possessions.
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
AT-TAKWEER
O versículo : 5
وَإِذَا ٱلۡوُحُوشُ حُشِرَتۡ
And when the wild beasts are gathered
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
AT-TAKWEER
O versículo : 6
وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ سُجِّرَتۡ
And when the seas are filled with flame[1]
1- Or "when the seas have overflowed [into each other]."
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
AT-TAKWEER
O versículo : 7
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتۡ
And when the souls are paired[1]
1- With another like soul. It can also mean "joined" (with their groups or sects).
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
AT-TAKWEER
O versículo : 8
وَإِذَا ٱلۡمَوۡءُۥدَةُ سُئِلَتۡ
And when the girl [who was] buried alive is asked
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
AT-TAKWEER
O versículo : 9
بِأَيِّ ذَنۢبٖ قُتِلَتۡ
For what sin she was killed
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
AT-TAKWEER
O versículo : 10
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتۡ
And when the pages[1] are spread [i.e., made public]
1- On which are recorded the deeds of all people.
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
AT-TAKWEER
O versículo : 11
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتۡ
And when the sky is stripped away
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
AT-TAKWEER
O versículo : 12
وَإِذَا ٱلۡجَحِيمُ سُعِّرَتۡ
And when Hellfire is set ablaze
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
AT-TAKWEER
O versículo : 13
وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ
And when Paradise is brought near,
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
AT-TAKWEER
O versículo : 14
عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّآ أَحۡضَرَتۡ
A soul will [then] know what it has brought [with it].[1]
1- i.e., all of one's deeds from worldly life, which have accompanied the soul to the Hereafter.
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
AT-TAKWEER
O versículo : 15
فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِ
So I swear by the retreating stars –
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
AT-TAKWEER
O versículo : 16
ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ
Those that run [their courses] and disappear [i.e., set]
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
AT-TAKWEER
O versículo : 17
وَٱلَّيۡلِ إِذَا عَسۡعَسَ
And by the night as it closes in[1]
1- An alternative meaning is "as it departs."
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
AT-TAKWEER
O versículo : 18
وَٱلصُّبۡحِ إِذَا تَنَفَّسَ
And by the dawn when it breathes [i.e., stirs]
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
AT-TAKWEER
O versículo : 19
إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ
[That] indeed, it [i.e., the QurÕŒn] is a word [conveyed by] a noble messenger [i.e., Gabriel]
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
AT-TAKWEER
O versículo : 20
ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي ٱلۡعَرۡشِ مَكِينٖ
[Who is] possessed of power and with the Owner of the Throne, secure [in position],
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
AT-TAKWEER
O versículo : 21
مُّطَاعٖ ثَمَّ أَمِينٖ
Obeyed there [in the heavens] and trustworthy.
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
AT-TAKWEER
O versículo : 22
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونٖ
And your companion [i.e., Prophet Muúammad () ] is not [at all] mad.[1]
1- Literally, "possessed by jinn."
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
AT-TAKWEER
O versículo : 23
وَلَقَدۡ رَءَاهُ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡمُبِينِ
And he has already seen him [i.e., Gabriel] in the clear horizon.[1]
1- i.e., the eastern horizon, where the sun rises. See footnote to 53:6
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
AT-TAKWEER
O versículo : 24
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ بِضَنِينٖ
And he [i.e., Muúammad ()] is not a withholder of [knowledge of] the unseen.[1]
1- Prophet Muúammad () did not withhold that knowledge of the unseen which AllŒh had revealed to him in the QurÕŒn.
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
AT-TAKWEER
O versículo : 25
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٖ
And it [i.e., the QurÕŒn] is not the word of a devil, expelled [from the heavens].
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
AT-TAKWEER
O versículo : 26
فَأَيۡنَ تَذۡهَبُونَ
So where are you going?[1]
1- In your denial of the QurÕŒn and in your accusations against the Prophet (). The meaning is essentially "Surely, you have strayed far from AllŒh's path."
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
AT-TAKWEER
O versículo : 27
إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
It is not except a reminder to the worlds
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
AT-TAKWEER
O versículo : 28
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَسۡتَقِيمَ
For whoever wills among you to take a right course.