Link da tradução de áudio
Link da tradução de áudio com recitação

Surata: ASH-SHU‘ARĀ’ 

O versículo : 181

۞أَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَلَا تَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُخۡسِرِينَ

Give full measure and do not be of those who cause loss.



Surata: ASH-SHU‘ARĀ’ 

O versículo : 182

وَزِنُواْ بِٱلۡقِسۡطَاسِ ٱلۡمُسۡتَقِيمِ

And weigh with an even [i.e., honest] balance.



Surata: ASH-SHU‘ARĀ’ 

O versículo : 183

وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ

And do not deprive people of their due and do not commit abuse on earth, spreading corruption.



Surata: ASH-SHU‘ARĀ’ 

O versículo : 184

وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ وَٱلۡجِبِلَّةَ ٱلۡأَوَّلِينَ

And fear He who created you and the former creation."[1]


1- i.e., previous generations.


Surata: ASH-SHU‘ARĀ’ 

O versículo : 185

قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ

They said, "You are only of those affected by magic.



Surata: ASH-SHU‘ARĀ’ 

O versículo : 186

وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ

You are but a man like ourselves, and indeed, we think you are among the liars.



Surata: ASH-SHU‘ARĀ’ 

O versículo : 187

فَأَسۡقِطۡ عَلَيۡنَا كِسَفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

So cause to fall upon us fragments of the sky, if you should be of the truthful."



Surata: ASH-SHU‘ARĀ’ 

O versículo : 188

قَالَ رَبِّيٓ أَعۡلَمُ بِمَا تَعۡمَلُونَ

He said, "My Lord is most knowing of what you do."



Surata: ASH-SHU‘ARĀ’ 

O versículo : 189

فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمۡ عَذَابُ يَوۡمِ ٱلظُّلَّةِۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٍ

And they denied him, so the punishment of the day of the black cloud seized them. Indeed, it was the punishment of a terrible day.



Surata: ASH-SHU‘ARĀ’ 

O versículo : 190

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.



Surata: ASH-SHU‘ARĀ’ 

O versículo : 191

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

And indeed, your Lord He is the Exalted in Might, the Merciful.



Surata: ASH-SHU‘ARĀ’ 

O versículo : 192

وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

And indeed, it [i.e., the QurÕŒn] is the revelation of the Lord of the worlds.



Surata: ASH-SHU‘ARĀ’ 

O versículo : 193

نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلۡأَمِينُ

The Trustworthy Spirit [i.e., Gabriel] has brought it down



Surata: ASH-SHU‘ARĀ’ 

O versículo : 194

عَلَىٰ قَلۡبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُنذِرِينَ

Upon your heart, [O Muúammad] that you may be of the warners



Surata: ASH-SHU‘ARĀ’ 

O versículo : 195

بِلِسَانٍ عَرَبِيّٖ مُّبِينٖ

In a clear Arabic language.



Surata: ASH-SHU‘ARĀ’ 

O versículo : 196

وَإِنَّهُۥ لَفِي زُبُرِ ٱلۡأَوَّلِينَ

And indeed, it is [mentioned] in the scriptures of former peoples.



Surata: ASH-SHU‘ARĀ’ 

O versículo : 197

أَوَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ ءَايَةً أَن يَعۡلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُاْ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ

And has it not been a sign to them that it is recognized by the scholars of the Children of Israel?



Surata: ASH-SHU‘ARĀ’ 

O versículo : 198

وَلَوۡ نَزَّلۡنَٰهُ عَلَىٰ بَعۡضِ ٱلۡأَعۡجَمِينَ

And even if We had revealed it to one among the foreigners[1]


1- i.e., the non-Arabs or those who are not fluent in the Arabic language.


Surata: ASH-SHU‘ARĀ’ 

O versículo : 199

فَقَرَأَهُۥ عَلَيۡهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ مُؤۡمِنِينَ

And he had recited it to them [perfectly],[1] they would [still] not have been believers in it.


1- As a miracle from AllŒh.


Surata: ASH-SHU‘ARĀ’ 

O versículo : 200

كَذَٰلِكَ سَلَكۡنَٰهُ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ

Thus have We inserted it [i.e., disbelief] into the hearts of the criminals.



Surata: ASH-SHU‘ARĀ’ 

O versículo : 201

لَا يُؤۡمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ

They will not believe in it until they see the painful punishment.



Surata: ASH-SHU‘ARĀ’ 

O versículo : 202

فَيَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ

And it will come to them suddenly while they perceive [it] not.



Surata: ASH-SHU‘ARĀ’ 

O versículo : 203

فَيَقُولُواْ هَلۡ نَحۡنُ مُنظَرُونَ

And they will say, "May we be reprieved?"



Surata: ASH-SHU‘ARĀ’ 

O versículo : 204

أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ

So for Our punishment are they impatient?



Surata: ASH-SHU‘ARĀ’ 

O versículo : 205

أَفَرَءَيۡتَ إِن مَّتَّعۡنَٰهُمۡ سِنِينَ

Then have you considered if We gave them enjoyment for years



Surata: ASH-SHU‘ARĀ’ 

O versículo : 206

ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُواْ يُوعَدُونَ

And then there came to them that which they were promised?



Surata: ASH-SHU‘ARĀ’ 

O versículo : 207

مَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يُمَتَّعُونَ

They would not be availed by the enjoyment with which they were provided.



Surata: ASH-SHU‘ARĀ’ 

O versículo : 208

وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ

And We did not destroy any city except that it had warners



Surata: ASH-SHU‘ARĀ’ 

O versículo : 209

ذِكۡرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَٰلِمِينَ

As a reminder; and never have We been unjust.



Surata: ASH-SHU‘ARĀ’ 

O versículo : 210

وَمَا تَنَزَّلَتۡ بِهِ ٱلشَّيَٰطِينُ

And the devils have not brought it [i.e., the revelation] down.[1]


1- As was asserted by the disbelievers. Rather, it was brought by Gabriel, the Trustworthy Spirit.