Link da tradução de áudio
Link da tradução de áudio com recitação

Surata: ṢĀD 

O versículo : 61

قَالُواْ رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَٰذَا فَزِدۡهُ عَذَابٗا ضِعۡفٗا فِي ٱلنَّارِ

They will say, "Our Lord, whoever brought this upon us increase for him double punishment in the Fire."



Surata: ṢĀD 

O versículo : 62

وَقَالُواْ مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالٗا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ ٱلۡأَشۡرَارِ

And they will say, "Why do we not see men whom we used to count among the worst?[1]


1- They are referring to the believers.


Surata: ṢĀD 

O versículo : 63

أَتَّخَذۡنَٰهُمۡ سِخۡرِيًّا أَمۡ زَاغَتۡ عَنۡهُمُ ٱلۡأَبۡصَٰرُ

Is it [because] we took them in ridicule, or has [our] vision turned away from them?"



Surata: ṢĀD 

O versículo : 64

إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقّٞ تَخَاصُمُ أَهۡلِ ٱلنَّارِ

Indeed, that is truth [i.e., reality] the quarreling of the people of the Fire.



Surata: ṢĀD 

O versículo : 65

قُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ مُنذِرٞۖ وَمَا مِنۡ إِلَٰهٍ إِلَّا ٱللَّهُ ٱلۡوَٰحِدُ ٱلۡقَهَّارُ

Say, [O Muúammad], "I am only a warner, and there is not any deity except AllŒh, the One, the Prevailing,[1]


1- Refer to footnotes in 12:39.


Surata: ṢĀD 

O versículo : 66

رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡغَفَّـٰرُ

Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, the Exalted in Might,[1] the Perpetual Forgiver."[2]


1- Honored for absolute power associated with wisdom and justice.
2- Who continually conceals sins and faults.


Surata: ṢĀD 

O versículo : 67

قُلۡ هُوَ نَبَؤٌاْ عَظِيمٌ

Say, "It is great news



Surata: ṢĀD 

O versículo : 68

أَنتُمۡ عَنۡهُ مُعۡرِضُونَ

From which you turn away.



Surata: ṢĀD 

O versículo : 69

مَا كَانَ لِيَ مِنۡ عِلۡمِۭ بِٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰٓ إِذۡ يَخۡتَصِمُونَ

I had no knowledge of the exalted assembly [of angels] when they were disputing [the creation of Adam].



Surata: ṢĀD 

O versículo : 70

إِن يُوحَىٰٓ إِلَيَّ إِلَّآ أَنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٞ مُّبِينٌ

It has not been revealed to me except that I am a clear warner."



Surata: ṢĀD 

O versículo : 71

إِذۡ قَالَ رَبُّكَ لِلۡمَلَـٰٓئِكَةِ إِنِّي خَٰلِقُۢ بَشَرٗا مِّن طِينٖ

[So mention] when your Lord said to the angels, "Indeed, I am going to create a human being from clay.



Surata: ṢĀD 

O versículo : 72

فَإِذَا سَوَّيۡتُهُۥ وَنَفَخۡتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُۥ سَٰجِدِينَ

So when I have proportioned him and breathed into him of My [created] soul,[1] then fall down to him in prostration."


1- See footnote to 15:29.


Surata: ṢĀD 

O versículo : 73

فَسَجَدَ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ كُلُّهُمۡ أَجۡمَعُونَ

So the angels prostrated all of them entirely,



Surata: ṢĀD 

O versículo : 74

إِلَّآ إِبۡلِيسَ ٱسۡتَكۡبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ

Except Iblees;[1] he was arrogant and became among the disbelievers.


1- See footnote to 2:34.


Surata: ṢĀD 

O versículo : 75

قَالَ يَـٰٓإِبۡلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسۡجُدَ لِمَا خَلَقۡتُ بِيَدَيَّۖ أَسۡتَكۡبَرۡتَ أَمۡ كُنتَ مِنَ ٱلۡعَالِينَ

[AllŒh] said, "O Iblees, what prevented you from prostrating to that which I created with My hands?[1] Were you arrogant [then], or were you [already] among the haughty?"


1- See footnote to 2:19.


Surata: ṢĀD 

O versículo : 76

قَالَ أَنَا۠ خَيۡرٞ مِّنۡهُ خَلَقۡتَنِي مِن نَّارٖ وَخَلَقۡتَهُۥ مِن طِينٖ

He said, "I am better than him. You created me from fire and created him from clay."



Surata: ṢĀD 

O versículo : 77

قَالَ فَٱخۡرُجۡ مِنۡهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٞ

[AllŒh] said, "Then get out of it [i.e., Paradise], for indeed, you are expelled.



Surata: ṢĀD 

O versículo : 78

وَإِنَّ عَلَيۡكَ لَعۡنَتِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلدِّينِ

And indeed, upon you is My curse until the Day of Recompense."



Surata: ṢĀD 

O versículo : 79

قَالَ رَبِّ فَأَنظِرۡنِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ

He said, "My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected."



Surata: ṢĀD 

O versículo : 80

قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلۡمُنظَرِينَ

[AllŒh] said, "So indeed, you are of those reprieved



Surata: ṢĀD 

O versículo : 81

إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡوَقۡتِ ٱلۡمَعۡلُومِ

Until the Day of the time well-known."



Surata: ṢĀD 

O versículo : 82

قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغۡوِيَنَّهُمۡ أَجۡمَعِينَ

[Iblees] said, "By Your might, I will surely mislead them all.



Surata: ṢĀD 

O versículo : 83

إِلَّا عِبَادَكَ مِنۡهُمُ ٱلۡمُخۡلَصِينَ

Except, among them, Your chosen servants."



Surata: ṢĀD 

O versículo : 84

قَالَ فَٱلۡحَقُّ وَٱلۡحَقَّ أَقُولُ

[AllŒh] said, "The truth [is My oath], and the truth I say



Surata: ṢĀD 

O versículo : 85

لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنۡهُمۡ أَجۡمَعِينَ

[That] I will surely fill Hell with you and those of them that follow you all together."



Surata: ṢĀD 

O versículo : 86

قُلۡ مَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٖ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُتَكَلِّفِينَ

Say, [O Muúammad], "I do not ask you for it [i.e., the QurÕŒn] any payment, and I am not of the pretentious.



Surata: ṢĀD 

O versículo : 87

إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ

It is but a reminder to the worlds.



Surata: ṢĀD 

O versículo : 88

وَلَتَعۡلَمُنَّ نَبَأَهُۥ بَعۡدَ حِينِۭ

And you will surely know [the truth of] its information after a time."