Surata: Die Sure al-ʿAlaq

O versículo : 1

ٱقۡرَأۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلَّذِي خَلَقَ

Lies, im Namen Deines Herrn, der erschuf!



Surata: Die Sure al-ʿAlaq

O versículo : 2

خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِنۡ عَلَقٍ

Er erschuf den Menschen aus einem Anhängsel



Surata: Die Sure al-ʿAlaq

O versículo : 3

ٱقۡرَأۡ وَرَبُّكَ ٱلۡأَكۡرَمُ

Lies, denn Dein Herr ist der Edelste,



Surata: Die Sure al-ʿAlaq

O versículo : 4

ٱلَّذِي عَلَّمَ بِٱلۡقَلَمِ

der den Menschen mit dem Schreibrohr lehrte,



Surata: Die Sure al-ʿAlaq

O versículo : 5

عَلَّمَ ٱلۡإِنسَٰنَ مَا لَمۡ يَعۡلَمۡ

Er lehrte den Menschen, was er nicht wusste



Surata: Die Sure al-ʿAlaq

O versículo : 6

كَلَّآ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لَيَطۡغَىٰٓ

Doch nein! Der Mensch überschreitet stets (das Maß),



Surata: Die Sure al-ʿAlaq

O versículo : 7

أَن رَّءَاهُ ٱسۡتَغۡنَىٰٓ

weil er denkt, er sei unabhängig.[1]


1- - Auch wenn der Vers allgemein ist, so ist damit ʾAbū Ǧahl (ʿAmr b. Hišām) gemeint, der den Propheten (sa) anfeindete und bedrohte.


Surata: Die Sure al-ʿAlaq

O versículo : 8

إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجۡعَىٰٓ

Zu Deinem Herrn geht es gewiss zurück!



Surata: Die Sure al-ʿAlaq

O versículo : 9

أَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي يَنۡهَىٰ

Hast Du nicht jenen gesehen, der verhindert,[1]


1- - Besagter ʾAbū Ǧahl wollte einst dem Propheten (sa) auf den Kopf treten, als er bei der Kaaba betete.


Surata: Die Sure al-ʿAlaq

O versículo : 10

عَبۡدًا إِذَا صَلَّىٰٓ

einen Diener (Muhammad), wenn er betet?



Surata: Die Sure al-ʿAlaq

O versículo : 11

أَرَءَيۡتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلۡهُدَىٰٓ

Hast Du nicht gesehen, dass er (Muhammad) gewiss der Rechtleitung folgt



Surata: Die Sure al-ʿAlaq

O versículo : 12

أَوۡ أَمَرَ بِٱلتَّقۡوَىٰٓ

oder Gottesfurcht gebietet?



Surata: Die Sure al-ʿAlaq

O versículo : 13

أَرَءَيۡتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ

Siehst Du denn nicht, dass er (ʾAbū Ǧahl) leugnet und sich abwendet?



Surata: Die Sure al-ʿAlaq

O versículo : 14

أَلَمۡ يَعۡلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ

Weiß er denn nicht, dass Allah (alles) sieht?



Surata: Die Sure al-ʿAlaq

O versículo : 15

كَلَّا لَئِن لَّمۡ يَنتَهِ لَنَسۡفَعَۢا بِٱلنَّاصِيَةِ

O nein! Wenn er nicht aufhört, dann werden Wir ihn gewiss am Schopf packen!



Surata: Die Sure al-ʿAlaq

O versículo : 16

نَاصِيَةٖ كَٰذِبَةٍ خَاطِئَةٖ

An einem verlogenen, sündigen Schopf!



Surata: Die Sure al-ʿAlaq

O versículo : 17

فَلۡيَدۡعُ نَادِيَهُۥ

Soll er doch seine Stammrunde rufen!



Surata: Die Sure al-ʿAlaq

O versículo : 18

سَنَدۡعُ ٱلزَّبَانِيَةَ

Wir werden die Höllenwächter rufen!



Surata: Die Sure al-ʿAlaq

O versículo : 19

كَلَّا لَا تُطِعۡهُ وَٱسۡجُدۡۤ وَٱقۡتَرِب۩

O nein! Gehorche ihm nicht, wirf Dich nieder und nähere Dich!