1- - Gemeint ist der Prophet (sa), als ihn der gläubige Blinde ʿAbdullāh ibn ʾUmm Maktūm aufsuchte, um den Islam zu lernen und sich der Prophet (sa) lieber mit den einflussreichen Mekkanern treffen wollte, um sie für den Islam zu gewinnen.
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
Die Sure ʿAbasa
O versículo : 2
أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ
als der Blinde zu ihm kam
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
Die Sure ʿAbasa
O versículo : 3
وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
Und woher willst Du es wissen, vielleicht wollte er sich läutern
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
Die Sure ʿAbasa
O versículo : 4
أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ
oder sich ermahnen, sodass ihm die Ermahnung nütze
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
Die Sure ʿAbasa
O versículo : 5
أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ
Wer sich jedoch unabhängig wähnt,
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
Die Sure ʿAbasa
O versículo : 6
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
dem widmest Du Dich,
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
Die Sure ʿAbasa
O versículo : 7
وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
und es kümmert Dich nicht, dass er sich nicht läutert
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
Die Sure ʿAbasa
O versículo : 8
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ
Und wer herbeieilt
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
Die Sure ʿAbasa
O versículo : 9
وَهُوَ يَخۡشَىٰ
und dabei ehrfüchtig ist,
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
Die Sure ʿAbasa
O versículo : 10
فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ
von dem kehrst Du Dich ab!
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
Die Sure ʿAbasa
O versículo : 11
كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ
Doch nein! Es[1] ist gewiss eine Ermahnung,
1- - Gemeint ist entweder das bisher Erwähnte oder der Koran.
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
Die Sure ʿAbasa
O versículo : 12
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
wer also will, erwähnt es
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
Die Sure ʿAbasa
O versículo : 13
فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ
(Der Koran ist) in gewürdigten Seiten,
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
Die Sure ʿAbasa
O versículo : 14
مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ
erhaben und geläutert,
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
Die Sure ʿAbasa
O versículo : 15
بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ
in[1] den Händen von Reisenden
1- - Alternativ: „durch die Hände“, beide Deutungen sind möglich.
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
Die Sure ʿAbasa
O versículo : 16
كِرَامِۭ بَرَرَةٖ
und edlen Frommen (Engeln)
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
Die Sure ʿAbasa
O versículo : 17
قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
Dem Tod geweiht ist der Mensch, wie leugnerisch er (doch) ist!
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
Die Sure ʿAbasa
O versículo : 18
مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ
Woraus erschuf Er ihn (denn)?
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
Die Sure ʿAbasa
O versículo : 19
مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
Aus einem Samentropfen erschuf Er ihn und bestimmte sogleich sein Maß.[1]
1- - Damit kann sowohl das Maß seiner Glieder als auch das Maß an göttlicher Versorgung gemeint sein.
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
Die Sure ʿAbasa
O versículo : 20
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
Den Weg erleichterte Er ihm sodann
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
Die Sure ʿAbasa
O versículo : 21
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ
Dann ließ Er ihn sterben und zu Grabe tragen
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
Die Sure ʿAbasa
O versículo : 22
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
Anschließend wird Er ihn, wenn Er will, auferwecken