Surata: Die Sure al-Muddaṯṯir

O versículo : 1

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ

O Du Eingehüllter!



Surata: Die Sure al-Muddaṯṯir

O versículo : 2

قُمۡ فَأَنذِرۡ

Steh auf und warne!



Surata: Die Sure al-Muddaṯṯir

O versículo : 3

وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ

Und Deinen Herrn ehre!



Surata: Die Sure al-Muddaṯṯir

O versículo : 4

وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ

Und Deine Gewänder reinige!



Surata: Die Sure al-Muddaṯṯir

O versículo : 5

وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ

Und den Unrat meide!



Surata: Die Sure al-Muddaṯṯir

O versículo : 6

وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ

Und mach keine Vorhaltungen, um mehr zu erhalten!



Surata: Die Sure al-Muddaṯṯir

O versículo : 7

وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ

Und für Deinen Herrn sei standhaft!



Surata: Die Sure al-Muddaṯṯir

O versículo : 8

فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ

Wenn also einst in die Posaune gestoßen wird



Surata: Die Sure al-Muddaṯṯir

O versículo : 9

فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ

jener Tag wird dann ein harter Tag sein,



Surata: Die Sure al-Muddaṯṯir

O versículo : 10

عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ

der den Leugner nicht leichtfallen wird



Surata: Die Sure al-Muddaṯṯir

O versículo : 11

ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا

Überlass allein Mir den, den Ich erschuf,



Surata: Die Sure al-Muddaṯṯir

O versículo : 12

وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا

dem Ich reichlich Vermögen



Surata: Die Sure al-Muddaṯṯir

O versículo : 13

وَبَنِينَ شُهُودٗا

und vereinte Söhne bestimmte



Surata: Die Sure al-Muddaṯṯir

O versículo : 14

وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا

und dem Ich die Wege ebnete



Surata: Die Sure al-Muddaṯṯir

O versículo : 15

ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ

Doch dann ist er erpicht darauf, dass Ich ihm mehr gebe!



Surata: Die Sure al-Muddaṯṯir

O versículo : 16

كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا

Nein! Er trotzte Meinen Zeichen vehement



Surata: Die Sure al-Muddaṯṯir

O versículo : 17

سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا

Ich werde ihn mit der heftigen Steige[1] zermartern


1- - Die heftige Steige (ar. ṣaʿūd ‚Steige‘) ist eine Strafe in der Hölle: Der Insasse muss sie erklimmen, doch verbrennen ihm beim Berühren stets die Hände, sobald er den Handstumpf anhebt, wächst die Hand wieder nach.


Surata: Die Sure al-Muddaṯṯir

O versículo : 18

إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ

Er dachte nach und plante



Surata: Die Sure al-Muddaṯṯir

O versículo : 19

فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ

sterben soll er, wie er plante!



Surata: Die Sure al-Muddaṯṯir

O versículo : 20

ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ

Noch einmal sterben soll er, wie er plante!



Surata: Die Sure al-Muddaṯṯir

O versículo : 21

ثُمَّ نَظَرَ

Sodann schaute er



Surata: Die Sure al-Muddaṯṯir

O versículo : 22

ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ

Dann runzelte er die Stirn und sein Gesicht verfinsterte sich



Surata: Die Sure al-Muddaṯṯir

O versículo : 23

ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ

Nun wandte er sich ab, wurde hochmütig



Surata: Die Sure al-Muddaṯṯir

O versículo : 24

فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ

und sagte: „Dies ist doch nur althergebrachte Magie!



Surata: Die Sure al-Muddaṯṯir

O versículo : 25

إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ

Das ist doch nur Menschenwort!“



Surata: Die Sure al-Muddaṯṯir

O versículo : 26

سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ

Ich werde ihn der sengenden Glut aussetzen!



Surata: Die Sure al-Muddaṯṯir

O versículo : 27

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ

Und woher solltest Du wissen, was die sengende Glut ist?



Surata: Die Sure al-Muddaṯṯir

O versículo : 28

لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ

Sie lässt nichts bestehen und verschont nichts,



Surata: Die Sure al-Muddaṯṯir

O versículo : 29

لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ

sie versengt die Haut



Surata: Die Sure al-Muddaṯṯir

O versículo : 30

عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ

Über ihr sind neunzehn (Höllenwärter)