Surata: Die Sure al-Ǧinn

O versículo : 1

قُلۡ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّهُ ٱسۡتَمَعَ نَفَرٞ مِّنَ ٱلۡجِنِّ فَقَالُوٓاْ إِنَّا سَمِعۡنَا قُرۡءَانًا عَجَبٗا

Sag: Mir (Muhammad) wurde offenbart, dass eine Schar Dschinn zuhörte[1] und sagte: „Wir haben eine wunderbare Rezitation (Koran) gehört,


1- - Hintergrund der Sure: Als Muhammad (sa) von Ṭāʾif zurückkehrte, rezitierte er im Gebet den Koran. Dies hörten einige Dschinn, s. a. Fußnote 4.


Surata: Die Sure al-Ǧinn

O versículo : 2

يَهۡدِيٓ إِلَى ٱلرُّشۡدِ فَـَٔامَنَّا بِهِۦۖ وَلَن نُّشۡرِكَ بِرَبِّنَآ أَحَدٗا

die zur Vernunft leitet, also glauben wir daran und verehren niemanden neben unserem Herrn



Surata: Die Sure al-Ǧinn

O versículo : 3

وَأَنَّهُۥ تَعَٰلَىٰ جَدُّ رَبِّنَا مَا ٱتَّخَذَ صَٰحِبَةٗ وَلَا وَلَدٗا

Und dass Er, erhaben ist die Würde unseres Herrn, weder Gattin noch Kind nahm



Surata: Die Sure al-Ǧinn

O versículo : 4

وَأَنَّهُۥ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى ٱللَّهِ شَطَطٗا

Und dass unser Tor[1] über Allah Ungeheuerliches sagte


1- - Gemeint ist entweder der Satan oder verallgemeinernd jeder törichte Dschinn.


Surata: Die Sure al-Ǧinn

O versículo : 5

وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن تَقُولَ ٱلۡإِنسُ وَٱلۡجِنُّ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا

Und dass wir dachten, dass die Menschen und Dschinn nie über Allah lügen würden



Surata: Die Sure al-Ǧinn

O versículo : 6

وَأَنَّهُۥ كَانَ رِجَالٞ مِّنَ ٱلۡإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٖ مِّنَ ٱلۡجِنِّ فَزَادُوهُمۡ رَهَقٗا

Und dass Männer unter den Menschen bei Männern unter den Dschinn Schutz suchten und sie (die Dschinn) ihnen (den Menschen) noch mehr Leid zufügten



Surata: Die Sure al-Ǧinn

O versículo : 7

وَأَنَّهُمۡ ظَنُّواْ كَمَا ظَنَنتُمۡ أَن لَّن يَبۡعَثَ ٱللَّهُ أَحَدٗا

Und dass sie dachten, wie auch Ihr dachtet, dass Allah niemanden je (nach dem Tod) auferwecken wird



Surata: Die Sure al-Ǧinn

O versículo : 8

وَأَنَّا لَمَسۡنَا ٱلسَّمَآءَ فَوَجَدۡنَٰهَا مُلِئَتۡ حَرَسٗا شَدِيدٗا وَشُهُبٗا

Und dass wir (Dschinn) den Himmel streiften und bemerkten, dass er voll strenger Wächter und Sternschnuppen war.[1]


1- - Als Muhammad die ersten Verse (Koran 95:15) offenbart wurden, bewachten die Engel den Himmel streng, sodass die Dschinn sich dort nicht frei bewegen konnten. Sie waren darüber verwundert und suchten nach der Ursache, bis sie Muhammad fanden.


Surata: Die Sure al-Ǧinn

O versículo : 9

وَأَنَّا كُنَّا نَقۡعُدُ مِنۡهَا مَقَٰعِدَ لِلسَّمۡعِۖ فَمَن يَسۡتَمِعِ ٱلۡأٓنَ يَجِدۡ لَهُۥ شِهَابٗا رَّصَدٗا

Und wir saßen dort zuvor an Stellen, um zu lauschen, doch wer jetzt lauscht, den erwarten lauernde Sternschnuppen



Surata: Die Sure al-Ǧinn

O versículo : 10

وَأَنَّا لَا نَدۡرِيٓ أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ أَرَادَ بِهِمۡ رَبُّهُمۡ رَشَدٗا

Und dass wir nicht wissen, ob denen auf Erden Übel droht oder ob Allah ihnen Rechtes will



Surata: Die Sure al-Ǧinn

O versículo : 11

وَأَنَّا مِنَّا ٱلصَّـٰلِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَٰلِكَۖ كُنَّا طَرَآئِقَ قِدَدٗا

Und dass unter uns Rechtschaffene sind und auch andere; wir gehörten verstreuten Grüppchen an



Surata: Die Sure al-Ǧinn

O versículo : 12

وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن نُّعۡجِزَ ٱللَّهَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَن نُّعۡجِزَهُۥ هَرَبٗا

Und dass wir dachten, dass wir gegen Allah auf Erden nicht ankommen und Ihm nicht entkommen



Surata: Die Sure al-Ǧinn

O versículo : 13

وَأَنَّا لَمَّا سَمِعۡنَا ٱلۡهُدَىٰٓ ءَامَنَّا بِهِۦۖ فَمَن يُؤۡمِنۢ بِرَبِّهِۦ فَلَا يَخَافُ بَخۡسٗا وَلَا رَهَقٗا

Und dass wir, als wir die Rechtleitung hörten, daran glaubten. Wer also an seinen Herrn glaubt, der hat weder Mangel noch Leid zu fürchten



Surata: Die Sure al-Ǧinn

O versículo : 14

وَأَنَّا مِنَّا ٱلۡمُسۡلِمُونَ وَمِنَّا ٱلۡقَٰسِطُونَۖ فَمَنۡ أَسۡلَمَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ تَحَرَّوۡاْ رَشَدٗا

Und dass unter uns Gottergebene (Muslime) und Übertreter sind. Wer sich (Allah) ergibt, jene streben nach dem Rechten.“



Surata: Die Sure al-Ǧinn

O versículo : 15

وَأَمَّا ٱلۡقَٰسِطُونَ فَكَانُواْ لِجَهَنَّمَ حَطَبٗا

Die Übertreter hingegen sind bereits Brennstoff für die Hölle



Surata: Die Sure al-Ǧinn

O versículo : 16

وَأَلَّوِ ٱسۡتَقَٰمُواْ عَلَى ٱلطَّرِيقَةِ لَأَسۡقَيۡنَٰهُم مَّآءً غَدَقٗا

Und blieben sie standhaft auf dem (rechten) Weg, ließen Wir sie reichlich Wasser trinken,



Surata: Die Sure al-Ǧinn

O versículo : 17

لِّنَفۡتِنَهُمۡ فِيهِۚ وَمَن يُعۡرِضۡ عَن ذِكۡرِ رَبِّهِۦ يَسۡلُكۡهُ عَذَابٗا صَعَدٗا

um sie damit zu prüfen. Und wer sich vom Gedenken an seinen Herrn abwendet, den wird Er zu einer zunehmenden Pein befördern



Surata: Die Sure al-Ǧinn

O versículo : 18

وَأَنَّ ٱلۡمَسَٰجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدۡعُواْ مَعَ ٱللَّهِ أَحَدٗا

Und dass die Moscheen für Allah sind, so ruft also neben Allah niemanden an!



Surata: Die Sure al-Ǧinn

O versículo : 19

وَأَنَّهُۥ لَمَّا قَامَ عَبۡدُ ٱللَّهِ يَدۡعُوهُ كَادُواْ يَكُونُونَ عَلَيۡهِ لِبَدٗا

Und als Allahs Diener (Muham-mad) aufstand und Ihn anrief, hätten sie sich beinahe gegen ihn vereint.[1]


1- - Gemeint ist, dass die Mekkaner sich beinahe gegen Muhammad (sa) vereint hätten, um ihn zu töten, weil er den Glauben an den einen Schöpfer predigte.


Surata: Die Sure al-Ǧinn

O versículo : 20

قُلۡ إِنَّمَآ أَدۡعُواْ رَبِّي وَلَآ أُشۡرِكُ بِهِۦٓ أَحَدٗا

Sag: „Ich rufe lediglich meinen Herrn an und geselle Ihm niemanden bei!“



Surata: Die Sure al-Ǧinn

O versículo : 21

قُلۡ إِنِّي لَآ أَمۡلِكُ لَكُمۡ ضَرّٗا وَلَا رَشَدٗا

Sag: „Ich kann für Euch weder Schaden noch Nutzen bewirken.“



Surata: Die Sure al-Ǧinn

O versículo : 22

قُلۡ إِنِّي لَن يُجِيرَنِي مِنَ ٱللَّهِ أَحَدٞ وَلَنۡ أَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلۡتَحَدًا

Sag: „Mich kann vor Allah niemand beschützen und ich werde niemals ohne Ihn Zuflucht finden.“



Surata: Die Sure al-Ǧinn

O versículo : 23

إِلَّا بَلَٰغٗا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِسَٰلَٰتِهِۦۚ وَمَن يَعۡصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَإِنَّ لَهُۥ نَارَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا

Nur die Verkündung über Allah und Seine Botschaften. Und wer sich Allah und Seinem Gesandten widersetzt, dem droht das Höllenfeuer, auf immer und ewig werden sie darin sein



Surata: Die Sure al-Ǧinn

O versículo : 24

حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوۡاْ مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعۡلَمُونَ مَنۡ أَضۡعَفُ نَاصِرٗا وَأَقَلُّ عَدَدٗا

Bis sie einst sehen, was ihnen angedroht wurde, dann werden sie wissen, wer den schwäch-sten Helfer und die wenigsten Leute hat



Surata: Die Sure al-Ǧinn

O versículo : 25

قُلۡ إِنۡ أَدۡرِيٓ أَقَرِيبٞ مَّا تُوعَدُونَ أَمۡ يَجۡعَلُ لَهُۥ رَبِّيٓ أَمَدًا

Sag: „Ich weiß nicht, ob bald geschieht, was Euch angedroht wurde, oder ob mein Herr ihm Aufschub gewährt.“



Surata: Die Sure al-Ǧinn

O versículo : 26

عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ فَلَا يُظۡهِرُ عَلَىٰ غَيۡبِهِۦٓ أَحَدًا

Er ist der um das Verborgene Wissende, daher gewährt Er keinem Einblick in Seine Geheimnisse,



Surata: Die Sure al-Ǧinn

O versículo : 27

إِلَّا مَنِ ٱرۡتَضَىٰ مِن رَّسُولٖ فَإِنَّهُۥ يَسۡلُكُ مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦ رَصَدٗا

bis auf den Gesandten, den Er auserwählt, dem Er vor und hinter ihm Wächter zuschickt,



Surata: Die Sure al-Ǧinn

O versículo : 28

لِّيَعۡلَمَ أَن قَدۡ أَبۡلَغُواْ رِسَٰلَٰتِ رَبِّهِمۡ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيۡهِمۡ وَأَحۡصَىٰ كُلَّ شَيۡءٍ عَدَدَۢا

damit Er [1] weiß, dass sie die Botschaften Ihres Herrn verkünden. Und Er überschaut alles, was sie haben, und erfasst jedes Ding genau in der Zahl


1- - Es ist auch möglich, dass sich das Pronomen „er“ hier auf Muhammad oder die Glaubensgegner bezieht.