Surata: Die Sure al-Mulk

O versículo : 1

تَبَٰرَكَ ٱلَّذِي بِيَدِهِ ٱلۡمُلۡكُ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ

Gesegnet ist der, in dessen Hand die (absolute) Herrschaft ist, und Er hat Macht über alle Dinge,



Surata: Die Sure al-Mulk

O versículo : 2

ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡمَوۡتَ وَٱلۡحَيَوٰةَ لِيَبۡلُوَكُمۡ أَيُّكُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلٗاۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡغَفُورُ

(Er,) der den Tod und das Leben erschuf, um Euch zu prüfen, wer von Euch am besten handelt. Und Er ist der Allmächtige[1] und Verzeihende,


1- - Al‑ʿAzīz: der Stolze, Allmächtige, Einzigartige.


Surata: Die Sure al-Mulk

O versículo : 3

ٱلَّذِي خَلَقَ سَبۡعَ سَمَٰوَٰتٖ طِبَاقٗاۖ مَّا تَرَىٰ فِي خَلۡقِ ٱلرَّحۡمَٰنِ مِن تَفَٰوُتٖۖ فَٱرۡجِعِ ٱلۡبَصَرَ هَلۡ تَرَىٰ مِن فُطُورٖ

der sieben geschichtete Himmel erschuf Du siehst in Allahs Schöpfung keinen Mangel, schau also erneut hin: Siehst Du darin auch nur einen Riss (Fehler)?



Surata: Die Sure al-Mulk

O versículo : 4

ثُمَّ ٱرۡجِعِ ٱلۡبَصَرَ كَرَّتَيۡنِ يَنقَلِبۡ إِلَيۡكَ ٱلۡبَصَرُ خَاسِئٗا وَهُوَ حَسِيرٞ

Sodann schau noch ein zweites Mal hin, Dein Blick wird ermüdet aufgeben, (nach Fehlern) zu suchen!



Surata: Die Sure al-Mulk

O versículo : 5

وَلَقَدۡ زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِمَصَٰبِيحَ وَجَعَلۡنَٰهَا رُجُومٗا لِّلشَّيَٰطِينِۖ وَأَعۡتَدۡنَا لَهُمۡ عَذَابَ ٱلسَّعِيرِ

Und Wir haben den nächsten Himmel mit Leuchten (den Sternen) geschmückt und diese zu Geschossen gegen die Satane[1] bestimmt. Und Wir halten für sie (die Satane) die Strafe des lodernden Feuers bereit


1- - Siehe Sure al‑Ǧinn, Vers 72:8 f.


Surata: Die Sure al-Mulk

O versículo : 6

وَلِلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡ عَذَابُ جَهَنَّمَۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ

Und denen, die ihren Herrn verleugnen, gebührt die Strafe der Hölle. Ein schlimmes Ende!



Surata: Die Sure al-Mulk

O versículo : 7

إِذَآ أُلۡقُواْ فِيهَا سَمِعُواْ لَهَا شَهِيقٗا وَهِيَ تَفُورُ

Wenn sie (die Leugner) in sie (die Hölle) geworfen werden, hören sie sie aufbrausend ächzen



Surata: Die Sure al-Mulk

O versículo : 8

تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ ٱلۡغَيۡظِۖ كُلَّمَآ أُلۡقِيَ فِيهَا فَوۡجٞ سَأَلَهُمۡ خَزَنَتُهَآ أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ نَذِيرٞ

Sie (die Hölle) zerspringt beinahe vor Zorn. Jedes Mal, wenn in sie eine Schar geschleudert wird, fragen sie (die Hölleninsassen) ihre (der Hölle) Wächter: „Hat Euch denn kein Warner aufgesucht?“



Surata: Die Sure al-Mulk

O versículo : 9

قَالُواْ بَلَىٰ قَدۡ جَآءَنَا نَذِيرٞ فَكَذَّبۡنَا وَقُلۡنَا مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ مِن شَيۡءٍ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ كَبِيرٖ

Sie (die Höllenbewohner) antworten: „Doch, uns hat bereits ein Warner aufgesucht. Aber wir haben (seine Botschaft) geleugnet und gesagt, Allah habe überhaupt nichts herabgesandt. Ihr (Gläubigen) seid doch nur gewaltig auf dem Holzweg!“



Surata: Die Sure al-Mulk

O versículo : 10

وَقَالُواْ لَوۡ كُنَّا نَسۡمَعُ أَوۡ نَعۡقِلُ مَا كُنَّا فِيٓ أَصۡحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ

Und sie (die Leugner) sagen: „Hätten wir doch nur gehorcht oder begriffen, dann wären wir keine Bewohner des lodernden Höllenfeuers!“



Surata: Die Sure al-Mulk

O versículo : 11

فَٱعۡتَرَفُواْ بِذَنۢبِهِمۡ فَسُحۡقٗا لِّأَصۡحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ

So gestanden sie ihre Sünde. Hinweg also mit den Bewohnern des lodernden Höllenfeuers!



Surata: Die Sure al-Mulk

O versículo : 12

إِنَّ ٱلَّذِينَ يَخۡشَوۡنَ رَبَّهُم بِٱلۡغَيۡبِ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٞ كَبِيرٞ

Denjenigen, die ihren Herrn im Verborgenen fürchten, gebührt gewiss Vergebung und großer Lohn



Surata: Die Sure al-Mulk

O versículo : 13

وَأَسِرُّواْ قَوۡلَكُمۡ أَوِ ٱجۡهَرُواْ بِهِۦٓۖ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ

Haltet Eure Worte also geheim oder verkündet sie, Allah weiß doch genau, was in den Herzen verborgen ist!



Surata: Die Sure al-Mulk

O versículo : 14

أَلَا يَعۡلَمُ مَنۡ خَلَقَ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلۡخَبِيرُ

Weiß es denn nicht der, der (alles) erschuf, wo Er doch der Unergründliche und Allkundige ist?



Surata: Die Sure al-Mulk

O versículo : 15

هُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ ذَلُولٗا فَٱمۡشُواْ فِي مَنَاكِبِهَا وَكُلُواْ مِن رِّزۡقِهِۦۖ وَإِلَيۡهِ ٱلنُّشُورُ

Er ist es doch, der für Euch die Erde begehbar machte; wandelt also auf ihren Schultern[1] und esst von Seiner Versorgung! Und zu Ihm geht es zur Versammlung (im Jenseits)


1- - Dies ist eine Metapher, gemeint ist die Erdoberfläche.


Surata: Die Sure al-Mulk

O versículo : 16

ءَأَمِنتُم مَّن فِي ٱلسَّمَآءِ أَن يَخۡسِفَ بِكُمُ ٱلۡأَرۡضَ فَإِذَا هِيَ تَمُورُ

Wähnt Ihr Euch etwa sicher vor dem, der im Himmel ist, dass Er Euch in der Erde versinken lässt, woraufhin sie plötzlich ins Wanken gerät?



Surata: Die Sure al-Mulk

O versículo : 17

أَمۡ أَمِنتُم مَّن فِي ٱلسَّمَآءِ أَن يُرۡسِلَ عَلَيۡكُمۡ حَاصِبٗاۖ فَسَتَعۡلَمُونَ كَيۡفَ نَذِيرِ

Oder wähnt Ihr Euch sicher vor dem, der im Himmel ist, dass Er auf Euch Steine herabregnen lässt? Ihr werdet schon noch wissen, wie sich Meine Warnung erfüllt!



Surata: Die Sure al-Mulk

O versículo : 18

وَلَقَدۡ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ

Diejenigen vor ihnen haben ja bereits (den Glauben) verleugnet, wie (schlimm) war da Mein Tadel!



Surata: Die Sure al-Mulk

O versículo : 19

أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلطَّيۡرِ فَوۡقَهُمۡ صَـٰٓفَّـٰتٖ وَيَقۡبِضۡنَۚ مَا يُمۡسِكُهُنَّ إِلَّا ٱلرَّحۡمَٰنُۚ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَيۡءِۭ بَصِيرٌ

Haben sie denn nicht die Vögel über sich betrachtet, mit ausgebreiteten Flügeln, und wie sie sie einziehen? Niemand hält sie (in der Luft), nur der Allerbarmer! Er sieht alles sehr wohl!



Surata: Die Sure al-Mulk

O versículo : 20

أَمَّنۡ هَٰذَا ٱلَّذِي هُوَ جُندٞ لَّكُمۡ يَنصُرُكُم مِّن دُونِ ٱلرَّحۡمَٰنِۚ إِنِ ٱلۡكَٰفِرُونَ إِلَّا فِي غُرُورٍ

Oder wer ist es, der für Euch Partei ergreift und Euch gegen den Allerbarmer beisteht? Die Glaubensleugner leben doch nur in Täuschung



Surata: Die Sure al-Mulk

O versículo : 21

أَمَّنۡ هَٰذَا ٱلَّذِي يَرۡزُقُكُمۡ إِنۡ أَمۡسَكَ رِزۡقَهُۥۚ بَل لَّجُّواْ فِي عُتُوّٖ وَنُفُورٍ

Oder wer ist es, der Euch versorgt, wenn Er Seine Versorgung zurückhält? Vielmehr dümpeln sie in Arroganz und Abneigung



Surata: Die Sure al-Mulk

O versículo : 22

أَفَمَن يَمۡشِي مُكِبًّا عَلَىٰ وَجۡهِهِۦٓ أَهۡدَىٰٓ أَمَّن يَمۡشِي سَوِيًّا عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ

Ist etwa derjenige, der auf sein Gesicht gestürzt geht,[1] auf dem besseren Weg als der, der auf einem geraden Weg geht?


1- - Auf das Gesicht gestürzt gehen ist hier doppeldeutig: Einmal metaphorisch, da der Leugner durch das Leben geht, ohne die Wunder Allahs zu erkennen, und andererseits wörtlich, da die Glaubensgegner im Jenseits dazu aufgefordert werden, auf ihren Gesichtern in die Hölle zu kriechen (s. Tafsir Ibn Kaṯīr, Band: Sure


Surata: Die Sure al-Mulk

O versículo : 23

قُلۡ هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَكُمۡ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ

Sag: „Er ist es, der Euch heranwachsen ließ und Euch Gehör, Sehvermögen und Herzen schuf. Wenig dankt ihr!“



Surata: Die Sure al-Mulk

O versículo : 24

قُلۡ هُوَ ٱلَّذِي ذَرَأَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَإِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ

Sag: „Er ist es, der Euch auf Erden hervorbrachte, und vor Ihm werdet Ihr versammelt.“



Surata: Die Sure al-Mulk

O versículo : 25

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

Doch sie sagen: „Wann ist denn dieser Termin, wenn Ihr denn die Wahrheit sagt?“



Surata: Die Sure al-Mulk

O versículo : 26

قُلۡ إِنَّمَا ٱلۡعِلۡمُ عِندَ ٱللَّهِ وَإِنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٞ مُّبِينٞ

Sag: Das Wissen darüber behält Allah für sich und ich (Muhammad) bin nur ein deutlicher Warner



Surata: Die Sure al-Mulk

O versículo : 27

فَلَمَّا رَأَوۡهُ زُلۡفَةٗ سِيٓـَٔتۡ وُجُوهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَقِيلَ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَدَّعُونَ

Doch wenn sie ihn (den Tag der Auferstehung) vor sich sehen, erschauern die Gesichter derer, die zuvor leugneten, und es wird (ihnen) gesagt: „Das ist es, was Ihr gefordert habt!“



Surata: Die Sure al-Mulk

O versículo : 28

قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَهۡلَكَنِيَ ٱللَّهُ وَمَن مَّعِيَ أَوۡ رَحِمَنَا فَمَن يُجِيرُ ٱلۡكَٰفِرِينَ مِنۡ عَذَابٍ أَلِيمٖ

Sag: Was meint Ihr denn: Wenn Allah mich und die Meinen vernichtet oder Er sich unserer erbarmt, wer wird dann die Glaubensleugner vor einer schmerzhaften Pein erretten?



Surata: Die Sure al-Mulk

O versículo : 29

قُلۡ هُوَ ٱلرَّحۡمَٰنُ ءَامَنَّا بِهِۦ وَعَلَيۡهِ تَوَكَّلۡنَاۖ فَسَتَعۡلَمُونَ مَنۡ هُوَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ

Sag: Es ist der Allerbarmer, wir glauben an Ihn und vertrauen Ihm! Ihr werdet schon noch erfahren, wer eindeutig auf dem Holzweg ist!



Surata: Die Sure al-Mulk

O versículo : 30

قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَصۡبَحَ مَآؤُكُمۡ غَوۡرٗا فَمَن يَأۡتِيكُم بِمَآءٖ مَّعِينِۭ

Sag: Was meint Ihr denn, wer bringt Euch, wenn Euer Wasser versiegt, wieder sprudelndes Quellwasser?