Euer Gefährte (Muhammad) ist weder abgeirrt noch verführt
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
Die Sure an-Naǧm
O versículo : 3
وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلۡهَوَىٰٓ
Und er spricht nicht aus eigenem Gutdünken,
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
Die Sure an-Naǧm
O versículo : 4
إِنۡ هُوَ إِلَّا وَحۡيٞ يُوحَىٰ
es ist nichts als offenbarte Offenbarung
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
Die Sure an-Naǧm
O versículo : 5
عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلۡقُوَىٰ
Ihn[1] lehrte der überaus Starke (Gabriel)
1- - „Ihn“ kann sich auf Muhammad (sa) oder den Koran beziehen.
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
Die Sure an-Naǧm
O versículo : 6
ذُو مِرَّةٖ فَٱسۡتَوَىٰ
voller Macht. Sodann stieg er (Gabriel) empor,
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
Die Sure an-Naǧm
O versículo : 7
وَهُوَ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡأَعۡلَىٰ
während er am höchsten Horizont war
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
Die Sure an-Naǧm
O versículo : 8
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ
Sodann näherte er sich und kam herab,
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
Die Sure an-Naǧm
O versículo : 9
فَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ أَوۡ أَدۡنَىٰ
sodass er knapp zwei Bogenlängen (von Muhammad weg) war oder näher
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
Die Sure an-Naǧm
O versículo : 10
فَأَوۡحَىٰٓ إِلَىٰ عَبۡدِهِۦ مَآ أَوۡحَىٰ
Sodann offenbarte Er ihm, was Er offenbarte.[1]
1- - Die beiden Pronomen Er lassen folgende Bezüge zu: (1) Allah offenbarte Muhammad, was Allah eben Muhammad offenbarte, (2) Allah offenbarte Gabriel, was Allah eben Gabriel offenbarte, (3) Gabriel offenbarte Muhammad, was Allah Gabriel offenbart hatte.
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
Die Sure an-Naǧm
O versículo : 11
مَا كَذَبَ ٱلۡفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ
Das Herz (Muhammads) irrte sich nicht in dem, was er sah
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
Die Sure an-Naǧm
O versículo : 12
أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ
Streitet Ihr (Leugner) ihm etwa ab, was er (Muhammad) sah?
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
Die Sure an-Naǧm
O versículo : 13
وَلَقَدۡ رَءَاهُ نَزۡلَةً أُخۡرَىٰ
Und er sah ihn[1] wahrhaftig bei einer anderen Gelegenheit,
1- - Mit ihn kann Gabriel oder auch Allah gemeint sein. Es gibt unterschiedliche Ansichten, ob Muhammad (sa) Allah bei der Himmelsreise direkt sah.
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
Die Sure an-Naǧm
O versículo : 14
عِندَ سِدۡرَةِ ٱلۡمُنتَهَىٰ
bei der Jujube des äußersten Endes,[1]
1- - Dies ist ein Baum unterhalb Allahs Throns im höchsten Paradies (Firdaws).
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
Die Sure an-Naǧm
O versículo : 15
عِندَهَا جَنَّةُ ٱلۡمَأۡوَىٰٓ
bei ihr ist der Paradiesgarten der Zuflucht
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
Die Sure an-Naǧm
O versículo : 16
إِذۡ يَغۡشَى ٱلسِّدۡرَةَ مَا يَغۡشَىٰ
(Er sah ihn,) als die Jujube umgab, was sie umgab
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
Die Sure an-Naǧm
O versículo : 17
مَا زَاغَ ٱلۡبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ
Der Blick (Muhammads) wich weder ab noch überschritt er die Grenzen
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
Die Sure an-Naǧm
O versículo : 18
لَقَدۡ رَأَىٰ مِنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ
Er sah wahrhaftig manche der größten Zeichen seines Herrn
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
Die Sure an-Naǧm
O versículo : 19
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱللَّـٰتَ وَٱلۡعُزَّىٰ
Seht Ihr denn al‑Lāt und al‑ʿUzzā
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
Die Sure an-Naǧm
O versículo : 20
وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰٓ
und Manāt,[1] die weitere dritte?
1- - Dies sind drei altarabische Gottheiten.
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
Die Sure an-Naǧm
O versículo : 21
أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلۡأُنثَىٰ
Stehen Euch etwa die Söhne und Ihm die Töchter zu?
Sie sind nichts als Namen, die Ihr und Eure Vorväter selbst benannt habt, doch hat Allah dazu keine Befugnis herabgesandt! Ihr folgt nur der Mutmaßung und dem, wozu die Seelen neigen. Und zu ihnen war bereits von ihrem Herrn die Rechtleitung gekommen
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
Die Sure an-Naǧm
O versículo : 24
أَمۡ لِلۡإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ
Oder steht dem Menschen etwa zu, was er sich wünscht?
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
Die Sure an-Naǧm
O versículo : 25
فَلِلَّهِ ٱلۡأٓخِرَةُ وَٱلۡأُولَىٰ
Und so gehört Allah das Jenseits und das Diesseits
Und wie viele Engel sind in den Himmeln, deren Fürsprache nichts nützt, es sei denn, nachdem Allah dies für den gestattet, für den Er dies will und mit dem Er zufrieden ist
Das ist eben die Grenze ihres Wissens. Dein Herr weiß ganz gewiss am besten, wer von Seinem Weg abgekommen ist. Und Er weiß am besten um den, der rechtgeleitet wurde