Surata: Die Sure Maryam

O versículo : 61

جَنَّـٰتِ عَدۡنٍ ٱلَّتِي وَعَدَ ٱلرَّحۡمَٰنُ عِبَادَهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ إِنَّهُۥ كَانَ وَعۡدُهُۥ مَأۡتِيّٗا

Gärten ewiger Wonne, die der Allerbarmer Seinen Dienern im Verborgenen verhieß. Und Sein Versprechen wird ja gewiss erfüllt



Surata: Die Sure Maryam

O versículo : 62

لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوًا إِلَّا سَلَٰمٗاۖ وَلَهُمۡ رِزۡقُهُمۡ فِيهَا بُكۡرَةٗ وَعَشِيّٗا

Sie hören darin kein Geschwätz, sondern nur „Friede!“, und sie haben darin morgens und abends ihre Versorgung



Surata: Die Sure Maryam

O versículo : 63

تِلۡكَ ٱلۡجَنَّةُ ٱلَّتِي نُورِثُ مِنۡ عِبَادِنَا مَن كَانَ تَقِيّٗا

Jenes ist das Paradies, das Wir denen Unserer Diener geben, die gottesfürchtig sind



Surata: Die Sure Maryam

O versículo : 64

وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلَّا بِأَمۡرِ رَبِّكَۖ لَهُۥ مَا بَيۡنَ أَيۡدِينَا وَمَا خَلۡفَنَا وَمَا بَيۡنَ ذَٰلِكَۚ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيّٗا

Und wir (Engel) kommen nur auf das Geheiß Deines Herrn herab. Ihm gehört, was vor und was hinter uns ist und alles dazwischen. Und Dein Herr ist nie nachlässig



Surata: Die Sure Maryam

O versículo : 65

رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا فَٱعۡبُدۡهُ وَٱصۡطَبِرۡ لِعِبَٰدَتِهِۦۚ هَلۡ تَعۡلَمُ لَهُۥ سَمِيّٗا

Der Herr der Himmel und Erde und allem, was zwischen beiden ist, also verehre Ihn und sei standhaft in Seiner Verehrung! Kennst Du denn etwas Ihm Ebenbürtiges?



Surata: Die Sure Maryam

O versículo : 66

وَيَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَءِذَا مَا مِتُّ لَسَوۡفَ أُخۡرَجُ حَيًّا

Und der Mensch sagt: „Wenn ich sterbe, werde ich dann etwa einst wieder lebendig (aus der Erde) herausgeholt?“



Surata: Die Sure Maryam

O versículo : 67

أَوَلَا يَذۡكُرُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَنَّا خَلَقۡنَٰهُ مِن قَبۡلُ وَلَمۡ يَكُ شَيۡـٔٗا

Erinnert sich denn der Mensch nicht daran, dass Wir ihn zuvor erschufen, als er noch nichts war?



Surata: Die Sure Maryam

O versículo : 68

فَوَرَبِّكَ لَنَحۡشُرَنَّهُمۡ وَٱلشَّيَٰطِينَ ثُمَّ لَنُحۡضِرَنَّهُمۡ حَوۡلَ جَهَنَّمَ جِثِيّٗا

Bei Deinem Herrn, Wir werden sie und die Satane gewiss zusammenscharen, sodann werden Wir sie gewiss kniend um die Hölle versammeln



Surata: Die Sure Maryam

O versículo : 69

ثُمَّ لَنَنزِعَنَّ مِن كُلِّ شِيعَةٍ أَيُّهُمۡ أَشَدُّ عَلَى ٱلرَّحۡمَٰنِ عِتِيّٗا

Darauf werden Wir von jeder Gruppe den herausreißen, der dem Allerbarmer gegenüber am schlimmsten in seinem Starrsinn war



Surata: Die Sure Maryam

O versículo : 70

ثُمَّ لَنَحۡنُ أَعۡلَمُ بِٱلَّذِينَ هُمۡ أَوۡلَىٰ بِهَا صِلِيّٗا

Und Wir wissen gewiss am besten um diejenigen, die am ehesten in ihr schmoren sollen



Surata: Die Sure Maryam

O versículo : 71

وَإِن مِّنكُمۡ إِلَّا وَارِدُهَاۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ حَتۡمٗا مَّقۡضِيّٗا

Und jeder einzelne von Euch wird vor sie (die Hölle) gebracht. Dies hat Dein Herr als unumstößlichen Beschluss bestimmt



Surata: Die Sure Maryam

O versículo : 72

ثُمَّ نُنَجِّي ٱلَّذِينَ ٱتَّقَواْ وَّنَذَرُ ٱلظَّـٰلِمِينَ فِيهَا جِثِيّٗا

Sodann werden Wir diejenigen erretten, die gottesfürchtig waren, und die Übeltäter in ihr kniend zurücklassen



Surata: Die Sure Maryam

O versículo : 73

وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَيُّ ٱلۡفَرِيقَيۡنِ خَيۡرٞ مَّقَامٗا وَأَحۡسَنُ نَدِيّٗا

Und wenn ihnen Unsere Verse vorgetragen werden, sagen diejenigen, die leugnen, zu denen, die bereits glauben: „Welche der beiden Gruppen (Gläubige und Ungläubige) hat den besseren Stand und die schönere Versammlung?“



Surata: Die Sure Maryam

O versículo : 74

وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّن قَرۡنٍ هُمۡ أَحۡسَنُ أَثَٰثٗا وَرِءۡيٗا

Und wie viele Generationen haben Wir bereits vor ihnen zugrunde gehen lassen, die bessere Ausstattung hatten und stattlicher waren?



Surata: Die Sure Maryam

O versículo : 75

قُلۡ مَن كَانَ فِي ٱلضَّلَٰلَةِ فَلۡيَمۡدُدۡ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ مَدًّاۚ حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوۡاْ مَا يُوعَدُونَ إِمَّا ٱلۡعَذَابَ وَإِمَّا ٱلسَّاعَةَ فَسَيَعۡلَمُونَ مَنۡ هُوَ شَرّٞ مَّكَانٗا وَأَضۡعَفُ جُندٗا

Sag: „Wer auf dem Irrweg ist, dem soll der Allerbarmer ruhig Zeit gewähren!“[1] Doch wenn sie sehen, was ihnen angedroht wurde, entweder die Pein (der Hölle) oder die (letzte) Stunde, da werden sie dann wissen, wer den schlimmsten Stand und die schwächsten Scharen hat


1- - Wer den Schöpfer oder das Jenseits leugnet, fragt häufig, wo denn Allahs Strafe bleibe und wünscht sie sich spöttisch herbei. Daher heißt es hier, dass Allah selbst mit den Leugnern barmherzig ist und ihnen Bedenkzeit gewährt, obwohl sie über Ihn spotten. Doch im Jenseits werden die Menschen genau mit der Strafe konfrontiert, die sie im Diesseits stets belächelten.


Surata: Die Sure Maryam

O versículo : 76

وَيَزِيدُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ٱهۡتَدَوۡاْ هُدٗىۗ وَٱلۡبَٰقِيَٰتُ ٱلصَّـٰلِحَٰتُ خَيۡرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابٗا وَخَيۡرٞ مَّرَدًّا

Und Allah steigert diejenigen, die rechtgeleitet wurden, in der Rechtleitung; und die rechtschaffenen, bleibenden (Taten) sind besser bei Deinem Herrn als Belohnung und Ausgang



Surata: Die Sure Maryam

O versículo : 77

أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي كَفَرَ بِـَٔايَٰتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالٗا وَوَلَدًا

Hast Du nicht denjenigen gesehen, der Unsere Zeichen leugnete und sagte: „Mir werden bestimmt Vermögen und Kinder gegeben!“



Surata: Die Sure Maryam

O versículo : 78

أَطَّلَعَ ٱلۡغَيۡبَ أَمِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحۡمَٰنِ عَهۡدٗا

Hat er denn in das Verborgene Einblick erhalten oder beim Allerbarmer einen Bund einzulösen?



Surata: Die Sure Maryam

O versículo : 79

كَلَّاۚ سَنَكۡتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُۥ مِنَ ٱلۡعَذَابِ مَدّٗا

Nein! Wir werden aufschreiben, was er sagt, und ihm in der Pein viel Zeit gewähren



Surata: Die Sure Maryam

O versículo : 80

وَنَرِثُهُۥ مَا يَقُولُ وَيَأۡتِينَا فَرۡدٗا

Und Wir erben, was er beansprucht, und er wird allein zu Uns kommen



Surata: Die Sure Maryam

O versículo : 81

وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةٗ لِّيَكُونُواْ لَهُمۡ عِزّٗا

Und sie bestimmten neben Allah Gottheiten, damit sie ihr Stolz sind



Surata: Die Sure Maryam

O versículo : 82

كَلَّاۚ سَيَكۡفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمۡ وَيَكُونُونَ عَلَيۡهِمۡ ضِدًّا

Oh nein! Sie (die zu Unrecht Verehrten) werden ihre Anbetung abstreiten und sich gegen sie (die Götzenverehrer) wenden



Surata: Die Sure Maryam

O versículo : 83

أَلَمۡ تَرَ أَنَّآ أَرۡسَلۡنَا ٱلشَّيَٰطِينَ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ تَؤُزُّهُمۡ أَزّٗا

Hast Du nicht gesehen, dass Wir die Satane gegen die Leugner entsandten, damit sie sie heftig stören?



Surata: Die Sure Maryam

O versículo : 84

فَلَا تَعۡجَلۡ عَلَيۡهِمۡۖ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمۡ عَدّٗا

Wünsche nicht voreilig etwas gegen sie herbei! Wir zählen doch nur genau (ihre restliche Zeit) ab!



Surata: Die Sure Maryam

O versículo : 85

يَوۡمَ نَحۡشُرُ ٱلۡمُتَّقِينَ إِلَى ٱلرَّحۡمَٰنِ وَفۡدٗا

Am Tag, da Wir die Gottesfürchtigen zum Allerbarmer hin versammeln



Surata: Die Sure Maryam

O versículo : 86

وَنَسُوقُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ وِرۡدٗا

und Wir die Verbrecher in die Hölle treiben!



Surata: Die Sure Maryam

O versículo : 87

لَّا يَمۡلِكُونَ ٱلشَّفَٰعَةَ إِلَّا مَنِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحۡمَٰنِ عَهۡدٗا

Sie verfügen über keine Fürsprache, bis auf den, der mit Allah einen Bund einging



Surata: Die Sure Maryam

O versículo : 88

وَقَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَلَدٗا

Und sie sagten, der Allerbarmer habe Sich einen Sohn genommen!



Surata: Die Sure Maryam

O versículo : 89

لَّقَدۡ جِئۡتُمۡ شَيۡـًٔا إِدّٗا

Ihr habt ja Ungeheuerliches begangen!



Surata: Die Sure Maryam

O versículo : 90

تَكَادُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ يَتَفَطَّرۡنَ مِنۡهُ وَتَنشَقُّ ٱلۡأَرۡضُ وَتَخِرُّ ٱلۡجِبَالُ هَدًّا

Die Himmel zertrümmerten dessentwegen beinahe, die Erde spaltete sich und die Berge stürzten fast ein,