Surata: Die Sure al-Maʿāriǧ

O versículo : 31

فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ

Wer jedoch etwas darüber hinaus begehrt, so sind jene die Übertreter



Surata: Die Sure al-Maʿāriǧ

O versículo : 32

وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ

Und diejenigen, die ihnen Anvertrautes bewahren und ihre Vereinbarungen einhalten,



Surata: Die Sure al-Maʿāriǧ

O versículo : 33

وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمۡ قَآئِمُونَ

und diejenigen, die ihre Zeugenaussagen korrekt ablegen,



Surata: Die Sure al-Maʿāriǧ

O versículo : 34

وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُونَ

und diejenigen, die ihr Gebet einhalten,



Surata: Die Sure al-Maʿāriǧ

O versículo : 35

أُوْلَـٰٓئِكَ فِي جَنَّـٰتٖ مُّكۡرَمُونَ

jene werden in Paradiesgärten geehrt



Surata: Die Sure al-Maʿāriǧ

O versículo : 36

فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهۡطِعِينَ

Warum starren denn diejenigen, die (den Glauben) leugnen, Dich (o Muhammad) an?



Surata: Die Sure al-Maʿāriǧ

O versículo : 37

عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ

Rechts und links (um Muhammad) verstreut?



Surata: Die Sure al-Maʿāriǧ

O versículo : 38

أَيَطۡمَعُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُدۡخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٖ

Setzt etwa jeder von ihnen darauf, in den Garten der Wonne eingelassen zu werden?



Surata: Die Sure al-Maʿāriǧ

O versículo : 39

كَلَّآۖ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّمَّا يَعۡلَمُونَ

Doch nein! Wir haben sie gewiss aus dem (Tropfen) erschaffen, was sie ja kennen



Surata: Die Sure al-Maʿāriǧ

O versículo : 40

فَلَآ أُقۡسِمُ بِرَبِّ ٱلۡمَشَٰرِقِ وَٱلۡمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ

Und so schwöre Ich gewiss beim Herrn der Orte der Sonnenauf- und untergänge, Wir sind gewiss fähig,



Surata: Die Sure al-Maʿāriǧ

O versículo : 41

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيۡرٗا مِّنۡهُمۡ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ

sie (die Leugner) durch bessere (Menschen) zu ersetzen, und Uns kommt niemand zuvor!



Surata: Die Sure al-Maʿāriǧ

O versículo : 42

فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ

Lass sie also scherzen und spielen, bis für sie ihr Tag anbricht, der ihnen angedroht wurde,



Surata: Die Sure al-Maʿāriǧ

O versículo : 43

يَوۡمَ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ سِرَاعٗا كَأَنَّهُمۡ إِلَىٰ نُصُبٖ يُوفِضُونَ

am Tag, da sie eilig aus den Gruften hervorkommen, als ob sie zu Götzenstelen eilten,



Surata: Die Sure al-Maʿāriǧ

O versículo : 44

خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۚ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ

mit ehrfürchtigem Blick, es erdrückt sie die Schmach. Jener ist der Tag, der ihnen bereits angedroht wurde