Surata: Die Sure al-ʾAnʿām

O versículo : 1

ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَجَعَلَ ٱلظُّلُمَٰتِ وَٱلنُّورَۖ ثُمَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡ يَعۡدِلُونَ

Das Lob gebührt Allah, der die Himmel und Erde erschuf und die Finsternisse und das Licht schuf, doch dann stellen diejenigen, die leugnen, ihrem Herrn (andere) gleich



Surata: Die Sure al-ʾAnʿām

O versículo : 2

هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن طِينٖ ثُمَّ قَضَىٰٓ أَجَلٗاۖ وَأَجَلٞ مُّسَمًّى عِندَهُۥۖ ثُمَّ أَنتُمۡ تَمۡتَرُونَ

Er ist es, der Euch aus Lehm erschuf, sodann bestimmte Er eine Frist (den Tod), und es besteht eine genannte Frist (des Jüngsten Tages) bei Ihm. Und Ihr zweifelt dann noch!



Surata: Die Sure al-ʾAnʿām

O versículo : 3

وَهُوَ ٱللَّهُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَفِي ٱلۡأَرۡضِ يَعۡلَمُ سِرَّكُمۡ وَجَهۡرَكُمۡ وَيَعۡلَمُ مَا تَكۡسِبُونَ

Und Er ist Allah,[1] in den Himmeln und auf Erden weiß Er um Eure Geheimnisse und Euer Offenbares, und Er weiß, was Ihr erarbeitet


1- - Hier sind noch weitere Pausierungen möglich: „Und Er ist Allah in den Himmeln. Und auf Erden weiß Er


Surata: Die Sure al-ʾAnʿām

O versículo : 4

وَمَا تَأۡتِيهِم مِّنۡ ءَايَةٖ مِّنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِمۡ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهَا مُعۡرِضِينَ

Und jedes der vielen Zeichen ihres Herrn, das zu ihnen gelangt, ignorieren sie



Surata: Die Sure al-ʾAnʿām

O versículo : 5

فَقَدۡ كَذَّبُواْ بِٱلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ فَسَوۡفَ يَأۡتِيهِمۡ أَنۢبَـٰٓؤُاْ مَا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ

Und so leugneten sie die Wahrheit, als sie zu ihnen gelangte. Und es werden sie gewiss einst die Nachrichten dessen erreichen, worüber sie gespottet hatten



Surata: Die Sure al-ʾAnʿām

O versículo : 6

أَلَمۡ يَرَوۡاْ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّن قَرۡنٖ مَّكَّنَّـٰهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَا لَمۡ نُمَكِّن لَّكُمۡ وَأَرۡسَلۡنَا ٱلسَّمَآءَ عَلَيۡهِم مِّدۡرَارٗا وَجَعَلۡنَا ٱلۡأَنۡهَٰرَ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمۡ فَأَهۡلَكۡنَٰهُم بِذُنُوبِهِمۡ وَأَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قَرۡنًا ءَاخَرِينَ

Haben sie denn nicht gesehen, wie viele Generationen Wir vor ihnen bereits zugrunde gehen ließen, denen Wir zuvor mehr Macht auf Erden gewährten als Wir Euch Macht gaben? Und dass Wir den Himmel reichlich über ihnen abregnen und Flüsse unter ihnen dahinfließen ließen? Doch dann vernichteten Wir sie durch ihre Sünden. Dann ließen Wir nach ihnen eine neue Generation heranwachsen



Surata: Die Sure al-ʾAnʿām

O versículo : 7

وَلَوۡ نَزَّلۡنَا عَلَيۡكَ كِتَٰبٗا فِي قِرۡطَاسٖ فَلَمَسُوهُ بِأَيۡدِيهِمۡ لَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٞ

Und hätten Wir Dir (Muhammad) ein Buch in Papier herabgesandt, das sie mit ihren Händen berührten, so hätten diejenigen, die leugnen, gesagt: „Das ist doch nur offenkundige Zauberei!“



Surata: Die Sure al-ʾAnʿām

O versículo : 8

وَقَالُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ مَلَكٞۖ وَلَوۡ أَنزَلۡنَا مَلَكٗا لَّقُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ ثُمَّ لَا يُنظَرُونَ

Und sie sagen: „Wäre doch ein Engel zu ihm (Muhammad) herabgeschickt worden!“ Doch hätten Wir einen Engel herabgesandt, dann wäre die Sache (Bestrafung der Leugner) beschlossen und es wäre ihnen kein Aufschub mehr vergönnt gewesen.[1]


1- - Dies bedeutet, dass Allah den Leugnern keine Bedenkzeit mehr gewährte, wenn Er Engel zur Verkündung herabschickte, sondern sie sofort bestrafte.


Surata: Die Sure al-ʾAnʿām

O versículo : 9

وَلَوۡ جَعَلۡنَٰهُ مَلَكٗا لَّجَعَلۡنَٰهُ رَجُلٗا وَلَلَبَسۡنَا عَلَيۡهِم مَّا يَلۡبِسُونَ

Und hätten Wir ihn (den Propheten) zu einem Engel gemacht, so hätten Wir ihn in Menschengestalt erschaffen und sie mit dem verwirrt, was sie verwirrt.[1]


1- - Wenn die Propheten Engel wären, so hätte Allah sie in Menschengestalt herabgesandt, sodass Zweifler dieselben Einwände hätten, nämlich dass es sich um Menschen handle und nicht um Engel. Die Propheten sollen Menschen sein, um den Menschen als Vorbilder dienen zu können.


Surata: Die Sure al-ʾAnʿām

O versículo : 10

وَلَقَدِ ٱسۡتُهۡزِئَ بِرُسُلٖ مِّن قَبۡلِكَ فَحَاقَ بِٱلَّذِينَ سَخِرُواْ مِنۡهُم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ

Und es wurden bereits Gesandte vor Dir (Muhammad) verspottet, sodann umgab diejenigen, die über sie spotteten, das, worüber sie spotteten (die Strafe im Jenseits)



Surata: Die Sure al-ʾAnʿām

O versículo : 11

قُلۡ سِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ ٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِينَ

Sag: „Reist auf Erden umher: Sodann betrachtet, wie es den Leugnern erging!“



Surata: Die Sure al-ʾAnʿām

O versículo : 12

قُل لِّمَن مَّا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ قُل لِّلَّهِۚ كَتَبَ عَلَىٰ نَفۡسِهِ ٱلرَّحۡمَةَۚ لَيَجۡمَعَنَّكُمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا رَيۡبَ فِيهِۚ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ

Sag: „Wem gehört alles, was in den Himmeln und auf Erden ist?“ Sag: „Allah!“ Er schrieb sich selbst die Barmherzigkeit vor. Er wird Euch gewiss am Tag der Auferstehung versammeln, an dem kein Zweifel besteht. Diejenigen, die ihre Seelen verloren haben, sind jene, die nicht glauben



Surata: Die Sure al-ʾAnʿām

O versículo : 13

۞وَلَهُۥ مَا سَكَنَ فِي ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ

Und Ihm gehört, was in der Nacht und am Tag ruht, und Er ist der Hörende und Allwissende



Surata: Die Sure al-ʾAnʿām

O versículo : 14

قُلۡ أَغَيۡرَ ٱللَّهِ أَتَّخِذُ وَلِيّٗا فَاطِرِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَهُوَ يُطۡعِمُ وَلَا يُطۡعَمُۗ قُلۡ إِنِّيٓ أُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ أَوَّلَ مَنۡ أَسۡلَمَۖ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ

Sag: „Soll ich etwa jemand anderen als Allah zum Nächsten nehmen, dem Urheber der Himmel und der Erde, der ja speist und nicht gespeist wird?“ Sag: „Mir wurde geheißen, der Erste zu sein, der sich (Allah) hingibt. Und gehört nicht zu den (Allah etwas) Beigesellenden!“



Surata: Die Sure al-ʾAnʿām

O versículo : 15

قُلۡ إِنِّيٓ أَخَافُ إِنۡ عَصَيۡتُ رَبِّي عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ

Sag: „Ich befürchte, wenn ich mich gegen meinen Herrn auflehne, die Pein eines gewaltigen Tages!



Surata: Die Sure al-ʾAnʿām

O versículo : 16

مَّن يُصۡرَفۡ عَنۡهُ يَوۡمَئِذٖ فَقَدۡ رَحِمَهُۥۚ وَذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡمُبِينُ

Wer davor an jenem Tag bewahrt wird, dessen hat Er sich bereits erbarmt. Und jenes ist der klare Sieg.“



Surata: Die Sure al-ʾAnʿām

O versículo : 17

وَإِن يَمۡسَسۡكَ ٱللَّهُ بِضُرّٖ فَلَا كَاشِفَ لَهُۥٓ إِلَّا هُوَۖ وَإِن يَمۡسَسۡكَ بِخَيۡرٖ فَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ

Und wenn Allah Dich Schaden erfahren lässt, so kann ihn niemand außer Ihm abwenden. Und wenn Er Dich Gutes erfahren lässt, so hat Er Macht über alle Dinge



Surata: Die Sure al-ʾAnʿām

O versículo : 18

وَهُوَ ٱلۡقَاهِرُ فَوۡقَ عِبَادِهِۦۚ وَهُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡخَبِيرُ

Und Er ist der über Seine Diener absolut Herrschende, und Er ist der Weise und Kundige



Surata: Die Sure al-ʾAnʿām

O versículo : 19

قُلۡ أَيُّ شَيۡءٍ أَكۡبَرُ شَهَٰدَةٗۖ قُلِ ٱللَّهُۖ شَهِيدُۢ بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡۚ وَأُوحِيَ إِلَيَّ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانُ لِأُنذِرَكُم بِهِۦ وَمَنۢ بَلَغَۚ أَئِنَّكُمۡ لَتَشۡهَدُونَ أَنَّ مَعَ ٱللَّهِ ءَالِهَةً أُخۡرَىٰۚ قُل لَّآ أَشۡهَدُۚ قُلۡ إِنَّمَا هُوَ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞ وَإِنَّنِي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تُشۡرِكُونَ

Sag: „Was ist das größte Zeugnis?“ Sag: „Allah ist Zeuge zwischen mir und Euch! Und mir wurde dieser Koran offenbart, damit ich Euch und den, den er erreicht, warne. Bezeugt Ihr etwa tatsächlich, dass neben Allah eine andere Gottheit besteht?“ Sag: „Ich bezeuge dies nicht! Er ist ein einziger Gott und ich habe gewiss nichts mit dem zu schaffen, was Ihr (Allah) beigesellt.“



Surata: Die Sure al-ʾAnʿām

O versículo : 20

ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَعۡرِفُونَهُۥ كَمَا يَعۡرِفُونَ أَبۡنَآءَهُمُۘ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ

Diejenigen, denen Wir das Buch gegeben haben, kennen ihn (Muhammad) so gut, wie sie ihre Söhne kennen. Diejenigen, die ihre Seelen verloren haben, sind jene, die nicht glauben



Surata: Die Sure al-ʾAnʿām

O versículo : 21

وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ كَذَّبَ بِـَٔايَٰتِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّـٰلِمُونَ

Und wer ist ungerechter als derjenige, der über Allah Lügen erdichtet oder Seine Zeichen verleugnet? Die Übeltäter sind gewiss nicht erfolgreich



Surata: Die Sure al-ʾAnʿām

O versículo : 22

وَيَوۡمَ نَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعٗا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشۡرَكُوٓاْ أَيۡنَ شُرَكَآؤُكُمُ ٱلَّذِينَ كُنتُمۡ تَزۡعُمُونَ

Und am Tag (der Auferstehung), da Wir sie alle versammeln, da werden Wir zu denen, die leugnen, sagen: „Wo sind Eure Teilhaber, auf die Ihr Euch berufen habt?“



Surata: Die Sure al-ʾAnʿām

O versículo : 23

ثُمَّ لَمۡ تَكُن فِتۡنَتُهُمۡ إِلَّآ أَن قَالُواْ وَٱللَّهِ رَبِّنَا مَا كُنَّا مُشۡرِكِينَ

Doch dann besteht ihre Versuchung allein darin, dass sie sagen: „Bei Allah, unserem Herrn, wir haben (Dir) nichts beigesellt!“



Surata: Die Sure al-ʾAnʿām

O versículo : 24

ٱنظُرۡ كَيۡفَ كَذَبُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡۚ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ

Schau, wie sie sich selbst belügen! Doch wird ihnen abhandenkommen, was sie erlogen haben



Surata: Die Sure al-ʾAnʿām

O versículo : 25

وَمِنۡهُم مَّن يَسۡتَمِعُ إِلَيۡكَۖ وَجَعَلۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ أَكِنَّةً أَن يَفۡقَهُوهُ وَفِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَقۡرٗاۚ وَإِن يَرَوۡاْ كُلَّ ءَايَةٖ لَّا يُؤۡمِنُواْ بِهَاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوكَ يُجَٰدِلُونَكَ يَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ

Und manche von ihnen hören Dir (Muhammad) zu, doch haben Wir ihren Herzen Hüllen übergestülpt, sodass sie es nicht begreifen, und ihre Ohren mit Ballast (versehen). Und selbst wenn sie jedes Zeichen sähen, glaubten sie nicht daran. Sogar wenn sie Dich (Muhammad) aufsuchen, um mit Dir zu diskutieren, sagen diejenigen, die leugnen: „dies sind doch nur Märchen der Altvorderen!“



Surata: Die Sure al-ʾAnʿām

O versículo : 26

وَهُمۡ يَنۡهَوۡنَ عَنۡهُ وَيَنۡـَٔوۡنَ عَنۡهُۖ وَإِن يُهۡلِكُونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمۡ وَمَا يَشۡعُرُونَ

Und sie verbieten ihn (den Koran) und halten davon ab, doch zerstören sie damit nur sich selbst, ohne es zu bemerken



Surata: Die Sure al-ʾAnʿām

O versículo : 27

وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ وُقِفُواْ عَلَى ٱلنَّارِ فَقَالُواْ يَٰلَيۡتَنَا نُرَدُّ وَلَا نُكَذِّبَ بِـَٔايَٰتِ رَبِّنَا وَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Und könntest Du zuschauen, wenn sie vor das Höllenfeuer gestellt und sagen werden: „Ach würden wir doch zurückgeschickt werden und hätten wir doch nur nicht Allahs Zeichen verleugnet, sodass wir zu den Gläubigen gehörten!“



Surata: Die Sure al-ʾAnʿām

O versículo : 28

بَلۡ بَدَا لَهُم مَّا كَانُواْ يُخۡفُونَ مِن قَبۡلُۖ وَلَوۡ رُدُّواْ لَعَادُواْ لِمَا نُهُواْ عَنۡهُ وَإِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ

Vielmehr wird ihnen offensichtlich werden, was sie zuvor zu verdecken versuchten. Und würden sie (ins Diesseits) zurückgeschickt werden, so kehrten sie zu dem zurück, was ihnen verboten wurde. Und sie sind gewiss Lügner



Surata: Die Sure al-ʾAnʿām

O versículo : 29

وَقَالُوٓاْ إِنۡ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا وَمَا نَحۡنُ بِمَبۡعُوثِينَ

Und sie sagen: „Es existiert doch nur unser diesseitiges Leben und wir werden nicht auferstehen.“



Surata: Die Sure al-ʾAnʿām

O versículo : 30

وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ وُقِفُواْ عَلَىٰ رَبِّهِمۡۚ قَالَ أَلَيۡسَ هَٰذَا بِٱلۡحَقِّۚ قَالُواْ بَلَىٰ وَرَبِّنَاۚ قَالَ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ

Und könntest Du zuschauen, wenn sie vor ihrem Herrn aufgestellt werden! Er wird sagen: „Ist das denn nicht die Wahrheit?“ Sie werden antworten: „Doch, bei unserem Herrn!“ Dann wird Er sagen: „So kostet die Pein dessen, was Ihr stets geleugnet habt!“