Surata: ASH-SHU‘ARĀ’ 

O versículo : 70

إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَا تَعۡبُدُونَ

When he said to his father and his people, "What do you worship?"



Surata: ASH-SHU‘ARĀ’ 

O versículo : 71

قَالُواْ نَعۡبُدُ أَصۡنَامٗا فَنَظَلُّ لَهَا عَٰكِفِينَ

They said, "We worship idols and remain to them devoted."



Surata: ASH-SHU‘ARĀ’ 

O versículo : 72

قَالَ هَلۡ يَسۡمَعُونَكُمۡ إِذۡ تَدۡعُونَ

He said, "Do they hear you when you supplicate?



Surata: ASH-SHU‘ARĀ’ 

O versículo : 73

أَوۡ يَنفَعُونَكُمۡ أَوۡ يَضُرُّونَ

Or do they benefit you, or do they harm?"



Surata: ASH-SHU‘ARĀ’ 

O versículo : 74

قَالُواْ بَلۡ وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفۡعَلُونَ

They said, "But we found our fathers doing thus."



Surata: ASH-SHU‘ARĀ’ 

O versículo : 75

قَالَ أَفَرَءَيۡتُم مَّا كُنتُمۡ تَعۡبُدُونَ

He said, "Then do you see what you have been worshipping,



Surata: ASH-SHU‘ARĀ’ 

O versículo : 76

أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلۡأَقۡدَمُونَ

You and your ancient forefathers?



Surata: ASH-SHU‘ARĀ’ 

O versículo : 77

فَإِنَّهُمۡ عَدُوّٞ لِّيٓ إِلَّا رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Indeed, they are enemies to me, except the Lord of the worlds,[1]


1- The people worshipped idols in addition to AllŒh.


Surata: ASH-SHU‘ARĀ’ 

O versículo : 78

ٱلَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهۡدِينِ

Who created me, and He [it is who] guides me.



Surata: ASH-SHU‘ARĀ’ 

O versículo : 79

وَٱلَّذِي هُوَ يُطۡعِمُنِي وَيَسۡقِينِ

And it is He who feeds me and gives me drink.



Surata: ASH-SHU‘ARĀ’ 

O versículo : 80

وَإِذَا مَرِضۡتُ فَهُوَ يَشۡفِينِ

And when I am ill, it is He who cures me



Surata: ASH-SHU‘ARĀ’ 

O versículo : 81

وَٱلَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحۡيِينِ

And who will cause me to die and then bring me to life



Surata: ASH-SHU‘ARĀ’ 

O versículo : 82

وَٱلَّذِيٓ أَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لِي خَطِيٓـَٔتِي يَوۡمَ ٱلدِّينِ

And who I aspire that He will forgive me my sin on the Day of Recompense."



Surata: ASH-SHU‘ARĀ’ 

O versículo : 83

رَبِّ هَبۡ لِي حُكۡمٗا وَأَلۡحِقۡنِي بِٱلصَّـٰلِحِينَ

[And he said], "My Lord, grant me authority and join me with the righteous.



Surata: ASH-SHU‘ARĀ’ 

O versículo : 84

وَٱجۡعَل لِّي لِسَانَ صِدۡقٖ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ

And grant me a mention [i.e., reputation] of honor among later generations.



Surata: ASH-SHU‘ARĀ’ 

O versículo : 85

وَٱجۡعَلۡنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ

And place me among the inheritors of the Garden of Pleasure.



Surata: ASH-SHU‘ARĀ’ 

O versículo : 86

وَٱغۡفِرۡ لِأَبِيٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ

And forgive my father. Indeed, he has been of those astray.



Surata: ASH-SHU‘ARĀ’ 

O versículo : 87

وَلَا تُخۡزِنِي يَوۡمَ يُبۡعَثُونَ

And do not disgrace me on the Day they are [all] resurrected



Surata: ASH-SHU‘ARĀ’ 

O versículo : 88

يَوۡمَ لَا يَنفَعُ مَالٞ وَلَا بَنُونَ

The Day when there will not benefit [anyone] wealth or children



Surata: ASH-SHU‘ARĀ’ 

O versículo : 89

إِلَّا مَنۡ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلۡبٖ سَلِيمٖ

But only one who comes to AllŒh with a sound heart."



Surata: AL‑‘ANKABŪT 

O versículo : 16

وَإِبۡرَٰهِيمَ إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَٱتَّقُوهُۖ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ

And [We sent] Abraham, when he said to his people, "Worship AllŒh and fear Him. That is best for you, if you should know.



Surata: AL‑‘ANKABŪT 

O versículo : 17

إِنَّمَا تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡثَٰنٗا وَتَخۡلُقُونَ إِفۡكًاۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَا يَمۡلِكُونَ لَكُمۡ رِزۡقٗا فَٱبۡتَغُواْ عِندَ ٱللَّهِ ٱلرِّزۡقَ وَٱعۡبُدُوهُ وَٱشۡكُرُواْ لَهُۥٓۖ إِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ

You only worship, besides AllŒh, idols, and you produce a falsehood. Indeed, those you worship besides AllŒh do not possess for you [the power of] provision. So seek from AllŒh provision and worship Him and be grateful to Him. To Him you will be returned."



Surata: AL‑‘ANKABŪT 

O versículo : 18

وَإِن تُكَذِّبُواْ فَقَدۡ كَذَّبَ أُمَمٞ مِّن قَبۡلِكُمۡۖ وَمَا عَلَى ٱلرَّسُولِ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ

And if you [people] deny [the message] already nations before you have denied. And there is not upon the Messenger except [the duty of] clear notification.[1]


1- Commentators have differed over this verse whether it is a continuation of the words of Prophet Abraham or words of comfort given by AllŒh to Prophet Muúammad (), which according to context seems more likely.


Surata: AL‑‘ANKABŪT 

O versículo : 24

فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُواْ ٱقۡتُلُوهُ أَوۡ حَرِّقُوهُ فَأَنجَىٰهُ ٱللَّهُ مِنَ ٱلنَّارِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ

And the answer of his [i.e., Abraham's] people was not but that they said, "Kill him or burn him," but AllŒh saved him from the fire. Indeed in that are signs for a people who believe.



Surata: AL‑‘ANKABŪT 

O versículo : 25

وَقَالَ إِنَّمَا ٱتَّخَذۡتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡثَٰنٗا مَّوَدَّةَ بَيۡنِكُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ ثُمَّ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يَكۡفُرُ بَعۡضُكُم بِبَعۡضٖ وَيَلۡعَنُ بَعۡضُكُم بَعۡضٗا وَمَأۡوَىٰكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّـٰصِرِينَ

And [Abraham] said, "You have only taken, other than AllŒh, idols as [a bond of] affection among you in worldly life. Then on the Day of Resurrection you will deny one another and curse one another, and your refuge will be the Fire, and you will not have any helpers."



Surata: AL‑‘ANKABŪT 

O versículo : 26

۞فَـَٔامَنَ لَهُۥ لُوطٞۘ وَقَالَ إِنِّي مُهَاجِرٌ إِلَىٰ رَبِّيٓۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

And Lot believed him. [Abraham] said, "Indeed, I will emigrate to [the service of] my Lord. Indeed, He is the Exalted in Might, the Wise."



Surata: AL‑‘ANKABŪT 

O versículo : 27

وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَجَعَلۡنَا فِي ذُرِّيَّتِهِ ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلۡكِتَٰبَ وَءَاتَيۡنَٰهُ أَجۡرَهُۥ فِي ٱلدُّنۡيَاۖ وَإِنَّهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

And We gave to him Isaac and Jacob and placed in his descendants prophethood and scripture. And We gave him his reward in this world, and indeed, he is in the Hereafter among the righteous.



Surata: AL‑‘ANKABŪT 

O versículo : 31

وَلَمَّا جَآءَتۡ رُسُلُنَآ إِبۡرَٰهِيمَ بِٱلۡبُشۡرَىٰ قَالُوٓاْ إِنَّا مُهۡلِكُوٓاْ أَهۡلِ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةِۖ إِنَّ أَهۡلَهَا كَانُواْ ظَٰلِمِينَ

And when Our messengers [i.e., angels] came to Abraham with the good tidings,[1] they said, "Indeed, we will destroy the people of that [i.e., Lot's] city. Indeed, its people have been wrongdoers."


1- Of the birth of Isaac and his descendant, Jacob.


Surata: AL‑‘ANKABŪT 

O versículo : 32

قَالَ إِنَّ فِيهَا لُوطٗاۚ قَالُواْ نَحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَن فِيهَاۖ لَنُنَجِّيَنَّهُۥ وَأَهۡلَهُۥٓ إِلَّا ٱمۡرَأَتَهُۥ كَانَتۡ مِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ

[Abraham] said, "Indeed, within it is Lot." They said, "We are more knowing of who is within it. We will surely save him and his family, except his wife. She is to be of those who remain behind."



Surata: AṢ-ṢĀFFĀT 

O versículo : 83

۞وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبۡرَٰهِيمَ

And indeed, among his kind was Abraham,