Surata: AL‑MA‘ĀRIJ 

O versículo : 24

وَٱلَّذِينَ فِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ مَّعۡلُومٞ

And those within whose wealth is a known right[1]


1- i.e., a specified share, meaning the obligatory zakŒh.


Surata: AL‑FAJR 

O versículo : 20

وَتُحِبُّونَ ٱلۡمَالَ حُبّٗا جَمّٗا

And you love wealth with immense love.



Surata: AL‑BALAD 

O versículo : 6

يَقُولُ أَهۡلَكۡتُ مَالٗا لُّبَدًا

He says, "I have spent wealth in abundance."



Surata: AL‑BALAD 

O versículo : 7

أَيَحۡسَبُ أَن لَّمۡ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ

Does he think that no one has seen him?



Surata: AL‑LAYL 

O versículo : 8

وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسۡتَغۡنَىٰ

But as for he who withholds and considers himself free of need



Surata: AL‑LAYL 

O versículo : 9

وَكَذَّبَ بِٱلۡحُسۡنَىٰ

And denies the best [reward],



Surata: AL‑LAYL 

O versículo : 10

فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡعُسۡرَىٰ

We will ease him toward difficulty.



Surata: AL‑LAYL 

O versículo : 11

وَمَا يُغۡنِي عَنۡهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ

And what will his wealth avail him when he falls?[1]


1- i.e., when he dies or is destroyed. It can also mean when he falls into the Hellfire.


Surata: AL‑LAYL 

O versículo : 18

ٱلَّذِي يُؤۡتِي مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ

[He] who gives [from] his wealth to purify himself



Surata: AL‑HUMAZAH 

O versículo : 2

ٱلَّذِي جَمَعَ مَالٗا وَعَدَّدَهُۥ

Who collects wealth and [continuously] counts it.[1]


1- Rather than spending in the way of AllŒh.


Surata: AL‑HUMAZAH 

O versículo : 3

يَحۡسَبُ أَنَّ مَالَهُۥٓ أَخۡلَدَهُۥ

He thinks that his wealth will make him immortal.



Surata: AL‑MASAD 

O versículo : 2

مَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُ مَالُهُۥ وَمَا كَسَبَ

His wealth will not avail him or that which he gained.