Surata: AN-NAML 

O versículo : 79

فَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۖ إِنَّكَ عَلَى ٱلۡحَقِّ ٱلۡمُبِينِ

So rely upon AllŒh; indeed, you are upon the clear truth.



Surata: AL‑‘ANKABŪT 

O versículo : 59

ٱلَّذِينَ صَبَرُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ

Who have been patient and upon their Lord rely.



Surata: AL‑AḤZĀB 

O versículo : 3

وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلٗا

And rely upon AllŒh; and sufficient is AllŒh as Disposer of affairs.[1]


1- Refer to footnote in 3:173.


Surata: AL‑AḤZĀB 

O versículo : 48

وَلَا تُطِعِ ٱلۡكَٰفِرِينَ وَٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَدَعۡ أَذَىٰهُمۡ وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلٗا

And do not obey the disbelievers and the hypocrites and disregard their annoyance, and rely upon AllŒh. And sufficient is AllŒh as Disposer of affairs.



Surata: AZ-ZUMAR 

O versículo : 38

وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۚ قُلۡ أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ إِنۡ أَرَادَنِيَ ٱللَّهُ بِضُرٍّ هَلۡ هُنَّ كَٰشِفَٰتُ ضُرِّهِۦٓ أَوۡ أَرَادَنِي بِرَحۡمَةٍ هَلۡ هُنَّ مُمۡسِكَٰتُ رَحۡمَتِهِۦۚ قُلۡ حَسۡبِيَ ٱللَّهُۖ عَلَيۡهِ يَتَوَكَّلُ ٱلۡمُتَوَكِّلُونَ

And if you asked them, "Who created the heavens and the earth?" they would surely say, "AllŒh." Say, "Then have you considered[1] what you invoke besides AllŒh? If AllŒh intended me harm, are they removers of His harm; or if He intended me mercy, are they withholders of His mercy?" Say, "Sufficient for me is AllŒh; upon Him [alone] rely the [wise] reliers."


1- i.e., "Tell me about..."


Surata: GHĀFIR 

O versículo : 44

فَسَتَذۡكُرُونَ مَآ أَقُولُ لَكُمۡۚ وَأُفَوِّضُ أَمۡرِيٓ إِلَى ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ بَصِيرُۢ بِٱلۡعِبَادِ

And you will remember what I [now] say to you, and I entrust my affair to AllŒh. Indeed, AllŒh is Seeing of [His] servants."



Surata: ASH-SHŪRĀ 

O versículo : 10

وَمَا ٱخۡتَلَفۡتُمۡ فِيهِ مِن شَيۡءٖ فَحُكۡمُهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبِّي عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُ وَإِلَيۡهِ أُنِيبُ

And in anything over which you disagree its ruling is [to be referred] to AllŒh. [Say], "That is AllŒh, my Lord; upon Him I have relied, and to Him I turn back."[1]


1- In remembrance and repentance.


Surata: ASH-SHŪRĀ 

O versículo : 36

فَمَآ أُوتِيتُم مِّن شَيۡءٖ فَمَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ

So whatever thing you have been given it is but [for] enjoyment of the worldly life. But what is with AllŒh is better and more lasting for those who have believed and upon their Lord rely



Surata: AL‑MUJĀDILAH 

O versículo : 10

إِنَّمَا ٱلنَّجۡوَىٰ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ لِيَحۡزُنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَيۡسَ بِضَآرِّهِمۡ شَيۡـًٔا إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ

Private conversation is only from Satan that he may grieve those who have believed,[1] but he will not harm them at all except by permission of AllŒh. And upon AllŒh let the believers rely.


1- The reference may be to the sinful type of conversation, as mentioned in the previous verses, or to the practice of two persons speaking in confidence in the presence of a third, which might lead him to assume that he is the subject of their conversation. Such behavior was prohibited by the Prophet () in narrations of al-BukhŒr¥ and Muslim.


Surata: AL‑MUMTAḤINAH 

O versículo : 4

قَدۡ كَانَتۡ لَكُمۡ أُسۡوَةٌ حَسَنَةٞ فِيٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥٓ إِذۡ قَالُواْ لِقَوۡمِهِمۡ إِنَّا بُرَءَـٰٓؤُاْ مِنكُمۡ وَمِمَّا تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ كَفَرۡنَا بِكُمۡ وَبَدَا بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكُمُ ٱلۡعَدَٰوَةُ وَٱلۡبَغۡضَآءُ أَبَدًا حَتَّىٰ تُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ وَحۡدَهُۥٓ إِلَّا قَوۡلَ إِبۡرَٰهِيمَ لِأَبِيهِ لَأَسۡتَغۡفِرَنَّ لَكَ وَمَآ أَمۡلِكُ لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن شَيۡءٖۖ رَّبَّنَا عَلَيۡكَ تَوَكَّلۡنَا وَإِلَيۡكَ أَنَبۡنَا وَإِلَيۡكَ ٱلۡمَصِيرُ

There has already been for you an excellent pattern[1] in Abraham and those with him, when they said to their people, "Indeed, we are disassociated from you and from whatever you worship other than AllŒh. We have denied you, and there has appeared between us and you animosity and hatred forever until you believe in AllŒh alone" except for the saying of Abraham to his father, "I will surely ask forgiveness for you, but I have not [power to do] for you anything against AllŒh. Our Lord, upon You we have relied, and to You we have returned, and to You is the destination.


1- An example to be followed.


Surata: AT-TAGHĀBUN 

O versículo : 13

ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ

AllŒh there is no deity except Him. And upon AllŒh let the believers rely.



Surata: AṬ-ṬALĀQ 

O versículo : 3

وَيَرۡزُقۡهُ مِنۡ حَيۡثُ لَا يَحۡتَسِبُۚ وَمَن يَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِ فَهُوَ حَسۡبُهُۥٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ بَٰلِغُ أَمۡرِهِۦۚ قَدۡ جَعَلَ ٱللَّهُ لِكُلِّ شَيۡءٖ قَدۡرٗا

And will provide for him from where he does not expect. And whoever relies upon AllŒh then He is sufficient for him. Indeed, AllŒh will accomplish His purpose. AllŒh has already set for everything a [decreed] extent.



Surata: AL‑MULK 

O versículo : 29

قُلۡ هُوَ ٱلرَّحۡمَٰنُ ءَامَنَّا بِهِۦ وَعَلَيۡهِ تَوَكَّلۡنَاۖ فَسَتَعۡلَمُونَ مَنۡ هُوَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ

Say, "He is the Most Merciful; we have believed in Him, and upon Him we have relied. And you will [come to] know who it is that is in clear error."



Surata: AL‑MUZZAMMIL 

O versículo : 9

رَّبُّ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَٱتَّخِذۡهُ وَكِيلٗا

[He is] the Lord of the East and the West; there is no deity except Him, so take Him as Disposer of [your] affairs.[1]


1- i.e., trust in AllŒh and rely upon Him.