parce que l’aveugle est venu vers lui (lui parler). [1]
1- Allusion à l’aveugle Ibn Umm Maktûm qui était venu trouver le Prophète (paix et bénédiction d’Allah sur lui) pendant qu’il discutait avec des personnages importants de La Mecque. Gêné par cette irruption inopinée, le Prophète fronça les sourcils et ne cacha pas sa contrariété. Allah le lui a reproché dans cette sourate.
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
‘ABASA
Verso : 3
وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
Qui te dit qu’il n’allait pas se purifier ? [1]
1- Se convertir à la foi musulmane.
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
‘ABASA
Verso : 4
أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ
Ou que, rappelé, il n’allait pas profiter du rappel ?
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
‘ABASA
Verso : 5
أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ
Quant à celui qui se complaît et se suffit de sa richesse,
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
‘ABASA
Verso : 6
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
celui-là tu vas volontiers à sa rencontre,
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
‘ABASA
Verso : 7
وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
alors qu’il ne te sera fait aucun reproche s’il ne se purifie pas (de sa mécréance).
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
‘ABASA
Verso : 8
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ
Mais celui qui vient te trouver en toute hâte,
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
‘ABASA
Verso : 9
وَهُوَ يَخۡشَىٰ
et qui craint (Allah),
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
‘ABASA
Verso : 10
فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ
tu le délaisses, détourné par (autre chose) !
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
‘ABASA
Verso : 11
كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ
Que non, et cela est un rappel.
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
‘ABASA
Verso : 12
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
S’en souvienne qui voudra.
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
‘ABASA
Verso : 13
فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ
(Ce rappel est écrit) sur des Feuillets révérés,
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
‘ABASA
Verso : 14
مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ
élevés haut et purifiés
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
‘ABASA
Verso : 15
بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ
entre les mains d’émissaires [1]
1- Les Anges.
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
‘ABASA
Verso : 16
كِرَامِۭ بَرَرَةٖ
honorés et dévoués.
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
‘ABASA
Verso : 17
قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
Périsse l’homme ! Comme il est ingrat !
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
‘ABASA
Verso : 18
مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ
De quoi l’a-t-Il créé ?
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
‘ABASA
Verso : 19
مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
C’est d’une goutte de sperme qu’Il l’a créé ; puis Il en a déterminé la destinée.
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
‘ABASA
Verso : 20
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
Il lui a rendu facile le chemin,
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
‘ABASA
Verso : 21
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ
puis l’a fait mourir et entrer dans la tombe,
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
‘ABASA
Verso : 22
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
puis quand Il voudra, Il le ressuscitera.
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
‘ABASA
Verso : 23
كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ
Non, (l’homme) n’a pas encore accompli ce qu’(Allah) lui a ordonné.
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
‘ABASA
Verso : 24
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
Que l’homme considère donc sa nourriture !
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
‘ABASA
Verso : 25
أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا
C’est bien Nous Qui déversons l’eau (du ciel) en abondance,