Capítulo: Surata Ál-Imrán

Verso : 183

ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ عَهِدَ إِلَيۡنَآ أَلَّا نُؤۡمِنَ لِرَسُولٍ حَتَّىٰ يَأۡتِيَنَا بِقُرۡبَانٖ تَأۡكُلُهُ ٱلنَّارُۗ قُلۡ قَدۡ جَآءَكُمۡ رُسُلٞ مِّن قَبۡلِي بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَبِٱلَّذِي قُلۡتُمۡ فَلِمَ قَتَلۡتُمُوهُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

(Também) disseram: “Certamente nos comprometemos com Allah (na Torá) que não acreditaríamos em (nenhum) mensageiro, até que (um mensageiro) nos trouxesse uma oferenda que o fogo consumisse. Diga: “Já vieram até vocês mensageiros antes de mim com evidências e com o que vocês disseram; por que os assassinaram então, se são verazes?”



Capítulo: Surata Ál-Imrán

Verso : 184

فَإِن كَذَّبُوكَ فَقَدۡ كُذِّبَ رُسُلٞ مِّن قَبۡلِكَ جَآءُو بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَٱلزُّبُرِ وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُنِيرِ

Portanto, se te desmentirem, (Muhammad þ, saiba que) já foram desmentidos mensageiros antes de você, com as evidências, os livros (revelados anteriormente) e o livro luminoso[1]


1-  Aqui, referência ao Evangelho, revelado ao profeta Jesus e à Torá revelada ao profeta Moisés, e ambos foram desmentidos muitas vezes. Allah se refere a ambos os livros aqui como luminosos porque eles realmente eram a revelação que mostrava o caminho correto entre o desvio da mesma forma que a luz mostra o caminho para quem está nas trevas. E todas as revelações tiveram esse propósito em seu tempo e hoje, o único livro luminoso que mostra o caminho correto é esta revelação, o Alcorão Sagrado.


Capítulo: Surata Ál-Imrán

Verso : 185

كُلُّ نَفۡسٖ ذَآئِقَةُ ٱلۡمَوۡتِۗ وَإِنَّمَا تُوَفَّوۡنَ أُجُورَكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۖ فَمَن زُحۡزِحَ عَنِ ٱلنَّارِ وَأُدۡخِلَ ٱلۡجَنَّةَ فَقَدۡ فَازَۗ وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا مَتَٰعُ ٱلۡغُرُورِ

Toda alma provará a morte e somente no Dia do Juízo vocês receberão (todas as) suas recompensas. E quem for livrado do fogo e for introduzido no paraíso, sem dúvida terá vencido. E a vida munda não é senão um desfrute irreal



Capítulo: Surata Ál-Imrán

Verso : 186

۞لَتُبۡلَوُنَّ فِيٓ أَمۡوَٰلِكُمۡ وَأَنفُسِكُمۡ وَلَتَسۡمَعُنَّ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكُمۡ وَمِنَ ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُوٓاْ أَذٗى كَثِيرٗاۚ وَإِن تَصۡبِرُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ ذَٰلِكَ مِنۡ عَزۡمِ ٱلۡأُمُورِ

E Nós os testaremos em seus bens e em si mesmos; e ouvirão daqueles que receberam o livro antes de vocês (os judeus) e daqueles que (se tornaram) politeístas (os cristãos) muitas coisas ruins. Mas se forem pacientes e temerem (a Allah, saibam que) certamente isso é um fato determinante em todos os aspectos



Capítulo: Surata Ál-Imrán

Verso : 187

وَإِذۡ أَخَذَ ٱللَّهُ مِيثَٰقَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ لَتُبَيِّنُنَّهُۥ لِلنَّاسِ وَلَا تَكۡتُمُونَهُۥ فَنَبَذُوهُ وَرَآءَ ظُهُورِهِمۡ وَٱشۡتَرَوۡاْ بِهِۦ ثَمَنٗا قَلِيلٗاۖ فَبِئۡسَ مَا يَشۡتَرُونَ

E (lembre-se de) quando Allah fez um pacto com aqueles aos quais foi dado o livro (a Torá): “Esclareçam (a mensagem) para as pessoas e não a ocultem!”. Porém traíram (o pacto) dando as costas a ele e o negociaram por vil preço. Péssimo é o que negociaram!



Capítulo: Surata Ál-Imrán

Verso : 188

لَا تَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ يَفۡرَحُونَ بِمَآ أَتَواْ وَّيُحِبُّونَ أَن يُحۡمَدُواْ بِمَا لَمۡ يَفۡعَلُواْ فَلَا تَحۡسَبَنَّهُم بِمَفَازَةٖ مِّنَ ٱلۡعَذَابِۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ

Não pensem que aqueles que se orgulham do que fazem e que gostam de ser exaltados pelo que não fazem, não pensem que (eles) escaparão do castigo. Para eles haverá um castigo doloroso



Capítulo: Surata Ál-Imrán

Verso : 189

وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ

E de Allah é a soberania dos céus e da terra; e Allah é, sobre todas as coisas, Poderoso



Capítulo: Surata Ál-Imrán

Verso : 190

إِنَّ فِي خَلۡقِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱخۡتِلَٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ لَأٓيَٰتٖ لِّأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ

Certamente, na criação dos céus e da terra e na alternância da noite e do dia, há sinais para os dotados de intelecto



Capítulo: Surata Ál-Imrán

Verso : 191

ٱلَّذِينَ يَذۡكُرُونَ ٱللَّهَ قِيَٰمٗا وَقُعُودٗا وَعَلَىٰ جُنُوبِهِمۡ وَيَتَفَكَّرُونَ فِي خَلۡقِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ رَبَّنَا مَا خَلَقۡتَ هَٰذَا بَٰطِلٗا سُبۡحَٰنَكَ فَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ

Aqueles que se recordam de Allah de pé, sentados e deitados, e refletem sobre a criação dos céus e da terra (e dizem): “Senhor nosso! O Senhor não criou isso em vão! Glorificado seja o Senhor, e livra-nos do castigo do fogo”



Capítulo: Surata Ál-Imrán

Verso : 192

رَبَّنَآ إِنَّكَ مَن تُدۡخِلِ ٱلنَّارَ فَقَدۡ أَخۡزَيۡتَهُۥۖ وَمَا لِلظَّـٰلِمِينَ مِنۡ أَنصَارٖ

“Senhor nosso! Certamente o Senhor é quem introduz (os pecadores e renegadores da fé) no fogo, (e o Senhor é quem) os desonrou; e os injustos não terão quem lhes dê a vitória”



Capítulo: Surata Ál-Imrán

Verso : 193

رَّبَّنَآ إِنَّنَا سَمِعۡنَا مُنَادِيٗا يُنَادِي لِلۡإِيمَٰنِ أَنۡ ءَامِنُواْ بِرَبِّكُمۡ فَـَٔامَنَّاۚ رَبَّنَا فَٱغۡفِرۡ لَنَا ذُنُوبَنَا وَكَفِّرۡ عَنَّا سَيِّـَٔاتِنَا وَتَوَفَّنَا مَعَ ٱلۡأَبۡرَارِ

“Senhor nosso! Ouvimos uma pessoa que chamava (o profeta Muhammad þ) nos chamando para a fé, dizendo: ‘Creiam no vosso Senhor’, então cremos. Senhor nosso! Perdoe nossos pecados, apague nossas más ações e faça com que morramos com os virtuosos”[1]


1-  Aqui, “virtuosos” é uma referência àqueles os quais Allah agraciou com a obediência a ele, a servitude a ele, regozijante por fazê-lo até que Allah se satisfez com eles.


Capítulo: Surata Ál-Imrán

Verso : 194

رَبَّنَا وَءَاتِنَا مَا وَعَدتَّنَا عَلَىٰ رُسُلِكَ وَلَا تُخۡزِنَا يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۖ إِنَّكَ لَا تُخۡلِفُ ٱلۡمِيعَادَ

“Senhor nosso! Agracie-nos com o que (o Senhor) nos prometeu através dos seus mensageiros e não nos humilhe no Dia da Ressurreição; o Senhor não descumpre Sua promessa”



Capítulo: Surata Ál-Imrán

Verso : 195

فَٱسۡتَجَابَ لَهُمۡ رَبُّهُمۡ أَنِّي لَآ أُضِيعُ عَمَلَ عَٰمِلٖ مِّنكُم مِّن ذَكَرٍ أَوۡ أُنثَىٰۖ بَعۡضُكُم مِّنۢ بَعۡضٖۖ فَٱلَّذِينَ هَاجَرُواْ وَأُخۡرِجُواْ مِن دِيَٰرِهِمۡ وَأُوذُواْ فِي سَبِيلِي وَقَٰتَلُواْ وَقُتِلُواْ لَأُكَفِّرَنَّ عَنۡهُمۡ سَيِّـَٔاتِهِمۡ وَلَأُدۡخِلَنَّهُمۡ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ ثَوَابٗا مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِۚ وَٱللَّهُ عِندَهُۥ حُسۡنُ ٱلثَّوَابِ

Então, respondeu o Senhor (às súplicas): “Certamente Eu não deixarei que se percam as obras de quem as pratica; seja homem ou mulher, (já) que vêm uns dos outros; portanto, aqueles que migraram, que foram expulsos de suas casas, que foram molestados pela Minha causa, que combateram e que foram mortos, verdadeiramente, apagarei suas más ações e os introduzirei em jardins abaixo dos quais correm rios. Uma recompensa da parte de Allah; e junto a Allah há a melhor recompensa



Capítulo: Surata Ál-Imrán

Verso : 196

لَا يَغُرَّنَّكَ تَقَلُّبُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ

Não se iludam com as movimentações dos descrentes pelas cidades (prosperando):



Capítulo: Surata Ál-Imrán

Verso : 197

مَتَٰعٞ قَلِيلٞ ثُمَّ مَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ

(Isso não é mais que um) pequeno deleite. A morada deles será o inferno; e que péssimo repouso!



Capítulo: Surata Ál-Imrán

Verso : 198

لَٰكِنِ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ رَبَّهُمۡ لَهُمۡ جَنَّـٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا نُزُلٗا مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِۗ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيۡرٞ لِّلۡأَبۡرَارِ

Mas aqueles que temem seu Senhor terão jardins abaixo dos quais correm os rios, onde permanecerão eternamente. Essa é uma hospitalidade da parte de Allah. E o que vem de Allah é melhor para os virtuosos



Capítulo: Surata Ál-Imrán

Verso : 199

وَإِنَّ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ لَمَن يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكُمۡ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِمۡ خَٰشِعِينَ لِلَّهِ لَا يَشۡتَرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ ثَمَنٗا قَلِيلًاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ

E dentre o povo do livro, há quem crê em Allah, no que foi revelado para vocês e no que foi revelado para eles, humildes perante Allah; não comercializam os versículos de Allah por um vil preço. Esses terão a sua recompensa de seu Senhor. E Allah é rápido em (acertar) contas



Capítulo: Surata Ál-Imrán

Verso : 200

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱصۡبِرُواْ وَصَابِرُواْ وَرَابِطُواْ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ

Ó vocês que creem! Sejam pacientes e tenham paciência (com os inimigos), sejam firmes (contra eles) e temam a Allah para que se regozijem (ao encontrá-Lo)



Capítulo: Surata An-Nissá

Verso : 1

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمُ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ وَخَلَقَ مِنۡهَا زَوۡجَهَا وَبَثَّ مِنۡهُمَا رِجَالٗا كَثِيرٗا وَنِسَآءٗۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِي تَسَآءَلُونَ بِهِۦ وَٱلۡأَرۡحَامَۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَيۡكُمۡ رَقِيبٗا

Ó Humanos! Temam ao seu Senhor, que os criou de uma única alma (Adão), e deste criou sua esposa. E disseminou de ambos muitos homens e mulheres. E temam a Allah, aquele a quem vocês suplicam (por seus direitos), e por seus laços familiares. Certamente, Allah é, sobre vocês, Observador



Capítulo: Surata An-Nissá

Verso : 2

وَءَاتُواْ ٱلۡيَتَٰمَىٰٓ أَمۡوَٰلَهُمۡۖ وَلَا تَتَبَدَّلُواْ ٱلۡخَبِيثَ بِٱلطَّيِّبِۖ وَلَا تَأۡكُلُوٓاْ أَمۡوَٰلَهُمۡ إِلَىٰٓ أَمۡوَٰلِكُمۡۚ إِنَّهُۥ كَانَ حُوبٗا كَبِيرٗا

E façam com que os bens dos órfãos (sob sua responsabilidade) cheguem até eles, e não deem a eles o pior (que vocês têm) pelo melhor (ao qual eles têm direito) e não tomem suas riquezas adicionando-as às suas próprias riquezas. Certamente, isso é uma injustiça enorme



Capítulo: Surata An-Nissá

Verso : 3

وَإِنۡ خِفۡتُمۡ أَلَّا تُقۡسِطُواْ فِي ٱلۡيَتَٰمَىٰ فَٱنكِحُواْ مَا طَابَ لَكُم مِّنَ ٱلنِّسَآءِ مَثۡنَىٰ وَثُلَٰثَ وَرُبَٰعَۖ فَإِنۡ خِفۡتُمۡ أَلَّا تَعۡدِلُواْ فَوَٰحِدَةً أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡۚ ذَٰلِكَ أَدۡنَىٰٓ أَلَّا تَعُولُواْ

E se tiverem medo de não serem justos com as órfãs (sob sua responsabilidade), casem-se com quem os aprouver dentre as mulheres: com duas, com três ou com quatro[1]; mas se temerem não serem equitativos (com elas), (casem-se então com) uma só ou (que mantenham consigo) o que sua mão direita possui[2]. Isso é mais apropriado para que não cometam injustiças (não as oprimam)


1-  A poligamia é uma prática permitida por Allah desde muito antes da revelação do Alcorão, como se vê na Torá e no Evangelho. Aqui, Allah somente limita o número de esposas a quatro, já que os árabes e outros povos a praticavam sem nenhum limite e sem nenhuma regra preestabelecida e sem preservar nenhum direito das esposas quanto aos seus bens e filhos.


2-  Expressão que se refere às cativas de guerra, as quais se permite que se casem com elas.


Capítulo: Surata An-Nissá

Verso : 4

وَءَاتُواْ ٱلنِّسَآءَ صَدُقَٰتِهِنَّ نِحۡلَةٗۚ فَإِن طِبۡنَ لَكُمۡ عَن شَيۡءٖ مِّنۡهُ نَفۡسٗا فَكُلُوهُ هَنِيٓـٔٗا مَّرِيٓـٔٗا

E deem às mulheres (com quem contraíram matrimônio) os seus dotes, obrigatoriamente; mas se (elas) cederem algo (parte do dote), desfrutem disso com satisfação e alegria



Capítulo: Surata An-Nissá

Verso : 5

وَلَا تُؤۡتُواْ ٱلسُّفَهَآءَ أَمۡوَٰلَكُمُ ٱلَّتِي جَعَلَ ٱللَّهُ لَكُمۡ قِيَٰمٗا وَٱرۡزُقُوهُمۡ فِيهَا وَٱكۡسُوهُمۡ وَقُولُواْ لَهُمۡ قَوۡلٗا مَّعۡرُوفٗا

E não entreguem aos ineptos (órfãos) suas riquezas com que Allah os agraciou para seu sustento, porém sustentem eles e deem a eles de vestir e reservem a eles as melhores palavras



Capítulo: Surata An-Nissá

Verso : 6

وَٱبۡتَلُواْ ٱلۡيَتَٰمَىٰ حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغُواْ ٱلنِّكَاحَ فَإِنۡ ءَانَسۡتُم مِّنۡهُمۡ رُشۡدٗا فَٱدۡفَعُوٓاْ إِلَيۡهِمۡ أَمۡوَٰلَهُمۡۖ وَلَا تَأۡكُلُوهَآ إِسۡرَافٗا وَبِدَارًا أَن يَكۡبَرُواْۚ وَمَن كَانَ غَنِيّٗا فَلۡيَسۡتَعۡفِفۡۖ وَمَن كَانَ فَقِيرٗا فَلۡيَأۡكُلۡ بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ فَإِذَا دَفَعۡتُمۡ إِلَيۡهِمۡ أَمۡوَٰلَهُمۡ فَأَشۡهِدُواْ عَلَيۡهِمۡۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ حَسِيبٗا

E auxiliem os órfãos até que cheguem à idade do matrimônio, mas se perceberem que já discernem (e são capazes de assumir responsabilidades), então entreguem a eles seus bens. E não consumam (seus bens) de maneira irresponsável e rapidamente, antes que alcancem a maturidade. E se (vocês tutores) forem ricos, que se abstenham completamente (dos bens do órfão); e se forem pobres, que consumam (seus bens) de maneira razoável. E quando entregarem a eles seus bens, que o façam perante testemunhas. E Allah é suficiente no ajuste de contas



Capítulo: Surata An-Nissá

Verso : 7

لِّلرِّجَالِ نَصِيبٞ مِّمَّا تَرَكَ ٱلۡوَٰلِدَانِ وَٱلۡأَقۡرَبُونَ وَلِلنِّسَآءِ نَصِيبٞ مِّمَّا تَرَكَ ٱلۡوَٰلِدَانِ وَٱلۡأَقۡرَبُونَ مِمَّا قَلَّ مِنۡهُ أَوۡ كَثُرَۚ نَصِيبٗا مَّفۡرُوضٗا

(É direito) dos homens uma parte do que deixaram seus pais e os parentes próximos (como herança); e (é de direito das) mulheres, uma parte do que deixaram seus pais e seus parentes próximos; seja (uma porção) pequena ou grande, (é) uma porção obrigatória[1]


1-  Antes da revelação do Alcorão, as mulheres não tinham direito à herança. Na verdade, às vezes elas mesmas eram herdadas como mercadoria. Esse versículo estabelece e perpetua os direitos da mulher na herança, sendo que em muitas partes do ocidente as mulheres só alcançaram esses direitos nos séculos XVIII ou XIX.


Capítulo: Surata An-Nissá

Verso : 8

وَإِذَا حَضَرَ ٱلۡقِسۡمَةَ أُوْلُواْ ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينُ فَٱرۡزُقُوهُم مِّنۡهُ وَقُولُواْ لَهُمۡ قَوۡلٗا مَّعۡرُوفٗا

E quando se fazem presentes na partilha, os órfãos e os necessitados (que não têm direito na herança) agraciem a eles com (uma pequena parte) dela (da herança) e reserve a eles as melhores palavras



Capítulo: Surata An-Nissá

Verso : 9

وَلۡيَخۡشَ ٱلَّذِينَ لَوۡ تَرَكُواْ مِنۡ خَلۡفِهِمۡ ذُرِّيَّةٗ ضِعَٰفًا خَافُواْ عَلَيۡهِمۡ فَلۡيَتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلۡيَقُولُواْ قَوۡلٗا سَدِيدًا

E que temam aqueles que deixaram para trás sua descendência desamparada (deixando sua herança a quem não é de direito). Que temam a Allah e reservem a eles as melhores palavras



Capítulo: Surata An-Nissá

Verso : 10

إِنَّ ٱلَّذِينَ يَأۡكُلُونَ أَمۡوَٰلَ ٱلۡيَتَٰمَىٰ ظُلۡمًا إِنَّمَا يَأۡكُلُونَ فِي بُطُونِهِمۡ نَارٗاۖ وَسَيَصۡلَوۡنَ سَعِيرٗا

Certamente aqueles que tomam para si os bens dos órfãos de maneira injusta, tomam para si o fogo em seus estômagos e logo serão levados ao fogo do inferno



Capítulo: Surata An-Nissá

Verso : 11

يُوصِيكُمُ ٱللَّهُ فِيٓ أَوۡلَٰدِكُمۡۖ لِلذَّكَرِ مِثۡلُ حَظِّ ٱلۡأُنثَيَيۡنِۚ فَإِن كُنَّ نِسَآءٗ فَوۡقَ ٱثۡنَتَيۡنِ فَلَهُنَّ ثُلُثَا مَا تَرَكَۖ وَإِن كَانَتۡ وَٰحِدَةٗ فَلَهَا ٱلنِّصۡفُۚ وَلِأَبَوَيۡهِ لِكُلِّ وَٰحِدٖ مِّنۡهُمَا ٱلسُّدُسُ مِمَّا تَرَكَ إِن كَانَ لَهُۥ وَلَدٞۚ فَإِن لَّمۡ يَكُن لَّهُۥ وَلَدٞ وَوَرِثَهُۥٓ أَبَوَاهُ فَلِأُمِّهِ ٱلثُّلُثُۚ فَإِن كَانَ لَهُۥٓ إِخۡوَةٞ فَلِأُمِّهِ ٱلسُّدُسُۚ مِنۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٖ يُوصِي بِهَآ أَوۡ دَيۡنٍۗ ءَابَآؤُكُمۡ وَأَبۡنَآؤُكُمۡ لَا تَدۡرُونَ أَيُّهُمۡ أَقۡرَبُ لَكُمۡ نَفۡعٗاۚ فَرِيضَةٗ مِّنَ ٱللَّهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمٗا

Allah os instrui[1] (sobre a herança) de seus filhos: que ao filho cabe uma parte igual à de duas filhas[2]; mas se forem mais de duas filhas, elas terão dois terços do que (o pai) tiver deixado; e se for uma única (filha), a ela caberá a metade (da herança). E aos pais (do que deixou a herança), a cada um deles caberá um sexto do que foi deixado, se (este) tiver um filho; mas se não tiver nenhum filho e seus herdeiros são seus pais, então, à sua mãe caberá um terço (e o resto caberá ao pai); mas se (o falecido) tiver irmãos, então à sua mãe caberá um sexto. Isto após ter sido distribuído o que está no testamento[3] e pagas as (possíveis) dívidas. (Sejam) seus pais ou filhos, não sabem vocês quem podem beneficiar mais. (Esta) é uma obrigação (estabelecida) por Allah; certamente Allah é Conhecedor (de tudo), Sapientíssimo


1-  Instrução que se dá em forma de obrigação e não no sentido de escolha.


2-  Neste caso específico, um filho recebe o dobro do que recebe uma filha, porque é dos homens da família a obrigação do sustento das mulheres da família. Logo, ele precisa de mais que as mulheres, porque eles têm de amparar as mulheres de sua família e sua própria família, como mulheres, filhos etc. Mas, como já dito, esse é um caso. Existem muitos outros casos em que a mulher pode receber mais que o homem.


3-  É permitido àquele que deixa uma herança que deixe algo em testamento para pessoas determinadas por ele. Isso tem um limite e não pode injustiçar a ninguém que tem direito à herança, como virá adiante.


Capítulo: Surata An-Nissá

Verso : 12

۞وَلَكُمۡ نِصۡفُ مَا تَرَكَ أَزۡوَٰجُكُمۡ إِن لَّمۡ يَكُن لَّهُنَّ وَلَدٞۚ فَإِن كَانَ لَهُنَّ وَلَدٞ فَلَكُمُ ٱلرُّبُعُ مِمَّا تَرَكۡنَۚ مِنۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٖ يُوصِينَ بِهَآ أَوۡ دَيۡنٖۚ وَلَهُنَّ ٱلرُّبُعُ مِمَّا تَرَكۡتُمۡ إِن لَّمۡ يَكُن لَّكُمۡ وَلَدٞۚ فَإِن كَانَ لَكُمۡ وَلَدٞ فَلَهُنَّ ٱلثُّمُنُ مِمَّا تَرَكۡتُمۚ مِّنۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٖ تُوصُونَ بِهَآ أَوۡ دَيۡنٖۗ وَإِن كَانَ رَجُلٞ يُورَثُ كَلَٰلَةً أَوِ ٱمۡرَأَةٞ وَلَهُۥٓ أَخٌ أَوۡ أُخۡتٞ فَلِكُلِّ وَٰحِدٖ مِّنۡهُمَا ٱلسُّدُسُۚ فَإِن كَانُوٓاْ أَكۡثَرَ مِن ذَٰلِكَ فَهُمۡ شُرَكَآءُ فِي ٱلثُّلُثِۚ مِنۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٖ يُوصَىٰ بِهَآ أَوۡ دَيۡنٍ غَيۡرَ مُضَآرّٖۚ وَصِيَّةٗ مِّنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَلِيمٞ

E a vocês caberá a metade do que suas esposas tiverem deixado, se não tiverem filhos; mas se tiverem um filho, então a vocês caberá um quarto do que elas tiverem deixado, após ter sido distribuído o que está em testamento e pagas as (possíveis) dívidas. E a elas caberá um quarto do que tiverem (vocês) deixado, se não tiverem filho; mas se tiverem filhos, então a elas caberá um oitavo do que tiverem deixado, após ter sido distribuído o que está testamento ou pagas as (possíveis) dívidas. E se um homem deixa seus bens e não tem descendentes (nem ascendentes) ou mulher, porém tem um irmão ou irmã, então a cada um deles caberá um sexto (do que for deixado como herança); e se forem mais que isso, então eles partilharão um terço (da herança), após ter sido distribuído o que está em testamento e pagas as (possíveis) dívidas, desde que não prejudique (os herdeiros). Esta é uma obrigação (estabelecida) por Allah; e Allah é Sapientíssimo, Tolerante