He will [enter to] burn in a Fire of [blazing] flame
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AL‑MASAD
Verso : 4
وَٱمۡرَأَتُهُۥ حَمَّالَةَ ٱلۡحَطَبِ
And his wife [as well] - the carrier of firewood.[1]
1- She used to put thorns in the Prophet's path and slander him (). The word "firewood" was used by the Arabs to allude to slander and backbiting.
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AL‑MASAD
Verso : 5
فِي جِيدِهَا حَبۡلٞ مِّن مَّسَدِۭ
Around her neck is a rope of [twisted] fiber.
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AL‑IKHLĀṢ
Verso : 1
قُلۡ هُوَ ٱللَّهُ أَحَدٌ
Say, "He is AllŒh, [who is] One,[1]
1- Alone, without another, indivisible with absolute and permanent unity and distinct from all else. The one and only true deity, unique in His essence, attributes and deeds.
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AL‑IKHLĀṢ
Verso : 2
ٱللَّهُ ٱلصَّمَدُ
AllŒh, the Eternal Refuge.[1]
1- He who is absolute, perfect, complete, essential, self-sufficient and sufficient to meet the needs of all creation; the one eternally and constantly required and sought, depended upon by all existence and to whom all matters will ultimately return.
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AL‑IKHLĀṢ
Verso : 3
لَمۡ يَلِدۡ وَلَمۡ يُولَدۡ
He neither begets nor is born,
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AL‑IKHLĀṢ
Verso : 4
وَلَمۡ يَكُن لَّهُۥ كُفُوًا أَحَدُۢ
Nor is there to Him any equivalent."
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AL‑FALAQ
Verso : 1
قُلۡ أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلۡفَلَقِ
Say, "I seek refuge in the Lord of daybreak
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AL‑FALAQ
Verso : 2
مِن شَرِّ مَا خَلَقَ
From the evil of that which He created
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AL‑FALAQ
Verso : 3
وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ
And from the evil of darkness when it settles
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AL‑FALAQ
Verso : 4
وَمِن شَرِّ ٱلنَّفَّـٰثَٰتِ فِي ٱلۡعُقَدِ
And from the evil of the blowers in knots[1]
1- i.e., those who practice magic.
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AL‑FALAQ
Verso : 5
وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ
And from the evil of an envier when he envies."
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AN-NĀS
Verso : 1
قُلۡ أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلنَّاسِ
Say, "I seek refuge in the Lord of mankind,
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AN-NĀS
Verso : 2
مَلِكِ ٱلنَّاسِ
The Sovereign of mankind,
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AN-NĀS
Verso : 3
إِلَٰهِ ٱلنَّاسِ
The God of mankind,
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AN-NĀS
Verso : 4
مِن شَرِّ ٱلۡوَسۡوَاسِ ٱلۡخَنَّاسِ
From the evil of the retreating whisperer[1] -
1- i.e., a devil who makes evil suggestions to man but disappears when one remembers AllŒh.
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AN-NĀS
Verso : 5
ٱلَّذِي يُوَسۡوِسُ فِي صُدُورِ ٱلنَّاسِ
Who whispers [evil] into the breasts of mankind -
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AN-NĀS
Verso : 6
مِنَ ٱلۡجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ
From among the jinn and mankind".[1]
1- Evil prompters may be from men as well as from jinn.