Url de la traducción en audio
Url de la traducción y la recitación

Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 31

وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ

(Habrá cerca de ellos) agua que no dejará de manar



Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 32

وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ

y fruta en abundancia



Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 33

لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ

que no se agotará y estará siempre a mano.



Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 34

وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ

Y estarán sobre lechos elevados.



Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 35

إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ

Realmente, hemos creado (a las huríes del Paraíso)[1] de manera que sean perfectas.


1- También puede referirse a las mujeres que fueron creyentes en la vida terrenal, pues tras resucitar se les devolverá la juventud y serán perfectas en el Paraíso.


Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 36

فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا

Y las hemos hecho siempre vírgenes,



Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 37

عُرُبًا أَتۡرَابٗا

afectuosas con sus esposos y de la misma edad.



Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 38

لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ

Esa será (la recompensa) para los de la derecha,



Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 39

ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ

(que estará formada por) una multitud de entre las primeras naciones (creyentes)



Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 40

وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ

y una multitud de entre las últimas.



Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 41

وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ

Y los de la izquierda, ¡qué desdichados serán!



Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 42

فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ

Estarán entre vientos abrasadores y agua hirviendo,



Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 43

وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ

y bajo la sombra de un humo negro



Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 44

لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ

que no será ni fresca ni agradable.



Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 45

إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ

(Esos) se habían entregado antes a los placeres de la vida terrenal



Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 46

وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ

y persistieron en el gran pecado (de la idolatría).



Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 47

وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ

Solían decir (en tono de burla): “Cuando muramos y seamos polvo y huesos, ¿resucitaremos?,



Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 48

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ

¿y nuestros antepasados también?”.



Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 49

قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ

Diles (¡oh, Muhammad!): “En verdad, tanto las primeras como las últimas generaciones



Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 50

لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ

serán reunidas para comparecer en un día que ha sido determinado (el Día de la Resurrección)”.



Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 51

ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ

Después, ustedes, los que se han extraviado del camino y han negado la verdad,



Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 52

لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ

comerán del árbol (infernal) de Zaqqum[1]


1- Ver la segunda nota de la aleya 60 de la sura 17.


Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 53

فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ

hasta llenar sus estómagos.



Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 54

فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ

Luego beberán agua hirviendo



Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 55

فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ

como beben los camellos sedientos (que no pueden apagar su sed).



Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 56

هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ

Esto es lo que les ha sido preparado para el Día del Juicio Final.



Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 57

نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ

Nosotros los creamos, ¿por qué no creen, pues, (en la resurrección)?



Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 58

أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ

¿Es que no ven (el semen) que eyaculan?



Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 59

ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ

¿Ustedes lo han creado o Nosotros?



Capítulo: AL WĀQI’AH

Verso : 60

نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ

Nosotros hemos decretado su muerte y nada Nos impide