Url de la traducción en audio
Url de la traducción y la recitación

Capítulo: YĀ SEEN 

Verso : 31

أَلَمۡ يَرَوۡاْ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّنَ ٱلۡقُرُونِ أَنَّهُمۡ إِلَيۡهِمۡ لَا يَرۡجِعُونَ

Have they not considered how many generations We destroyed before them that they to them[1] will not return?


1- i.e., to those living presently in the world.


Capítulo: YĀ SEEN 

Verso : 32

وَإِن كُلّٞ لَّمَّا جَمِيعٞ لَّدَيۡنَا مُحۡضَرُونَ

And indeed, all of them will yet be brought present before Us.



Capítulo: YĀ SEEN 

Verso : 33

وَءَايَةٞ لَّهُمُ ٱلۡأَرۡضُ ٱلۡمَيۡتَةُ أَحۡيَيۡنَٰهَا وَأَخۡرَجۡنَا مِنۡهَا حَبّٗا فَمِنۡهُ يَأۡكُلُونَ

And a sign for them is the dead earth. We have brought it to life and brought forth from it grain, and from it they eat.



Capítulo: YĀ SEEN 

Verso : 34

وَجَعَلۡنَا فِيهَا جَنَّـٰتٖ مِّن نَّخِيلٖ وَأَعۡنَٰبٖ وَفَجَّرۡنَا فِيهَا مِنَ ٱلۡعُيُونِ

And We placed therein gardens of palm trees and grapevines and caused to burst forth therefrom some springs



Capítulo: YĀ SEEN 

Verso : 35

لِيَأۡكُلُواْ مِن ثَمَرِهِۦ وَمَا عَمِلَتۡهُ أَيۡدِيهِمۡۚ أَفَلَا يَشۡكُرُونَ

That they may eat of His fruit.[1] And their hands have not produced it,[2] so will they not be grateful?


1- i.e., that which AllŒh has produced for them.
2- An alternative meaning is "And [eat from] what their hands have produced [i.e., planted and harvested]." Both are grammatically correct.


Capítulo: YĀ SEEN 

Verso : 36

سُبۡحَٰنَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡأَزۡوَٰجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلۡأَرۡضُ وَمِنۡ أَنفُسِهِمۡ وَمِمَّا لَا يَعۡلَمُونَ

Exalted is He who created all pairs[1] from what the earth grows and from themselves and from that which they do not know.


1- Or "all species."


Capítulo: YĀ SEEN 

Verso : 37

وَءَايَةٞ لَّهُمُ ٱلَّيۡلُ نَسۡلَخُ مِنۡهُ ٱلنَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظۡلِمُونَ

And a sign for them is the night. We remove[1] from it the [light of] day, so they are [left] in darkness.


1- Literally, "strip" or "peel." Sunlight projected onto the earth is removed from it as the earth turns and night approaches.


Capítulo: YĀ SEEN 

Verso : 38

وَٱلشَّمۡسُ تَجۡرِي لِمُسۡتَقَرّٖ لَّهَاۚ ذَٰلِكَ تَقۡدِيرُ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡعَلِيمِ

And the sun runs [on course] toward its stopping point. That is the determination of the Exalted in Might, the Knowing.



Capítulo: YĀ SEEN 

Verso : 39

وَٱلۡقَمَرَ قَدَّرۡنَٰهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَٱلۡعُرۡجُونِ ٱلۡقَدِيمِ

And the moon We have determined for it phases, until it returns [appearing] like the old date stalk.



Capítulo: YĀ SEEN 

Verso : 40

لَا ٱلشَّمۡسُ يَنۢبَغِي لَهَآ أَن تُدۡرِكَ ٱلۡقَمَرَ وَلَا ٱلَّيۡلُ سَابِقُ ٱلنَّهَارِۚ وَكُلّٞ فِي فَلَكٖ يَسۡبَحُونَ

It is not allowable [i.e., possible] for the sun to reach the moon, nor does the night overtake the day, but each, in an orbit, is swimming.



Capítulo: YĀ SEEN 

Verso : 41

وَءَايَةٞ لَّهُمۡ أَنَّا حَمَلۡنَا ذُرِّيَّتَهُمۡ فِي ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ

And a sign for them is that We carried their forefathers[1] in a laden ship.


1- Usually meaning "descendants" or "offspring," the word "dhurriyyah" is used here to denote forefathers (their being the offspring of Noah), who were saved from the flood.


Capítulo: YĀ SEEN 

Verso : 42

وَخَلَقۡنَا لَهُم مِّن مِّثۡلِهِۦ مَا يَرۡكَبُونَ

And We created for them from the likes of it that which they ride.



Capítulo: YĀ SEEN 

Verso : 43

وَإِن نَّشَأۡ نُغۡرِقۡهُمۡ فَلَا صَرِيخَ لَهُمۡ وَلَا هُمۡ يُنقَذُونَ

And if We should will, We could drown them; then no one responding to a cry would there be for them, nor would they be saved



Capítulo: YĀ SEEN 

Verso : 44

إِلَّا رَحۡمَةٗ مِّنَّا وَمَتَٰعًا إِلَىٰ حِينٖ

Except as a mercy from Us and provision for a time.



Capítulo: YĀ SEEN 

Verso : 45

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّقُواْ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيكُمۡ وَمَا خَلۡفَكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ

But when it is said to them, "Beware of what is before you and what is behind you;[1] perhaps you will receive mercy..."[2]


1- Of sins or of life in this world and the Hereafter.
2- The conclusion of this sentence is understood to be "...they ignored the warning."


Capítulo: YĀ SEEN 

Verso : 46

وَمَا تَأۡتِيهِم مِّنۡ ءَايَةٖ مِّنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِمۡ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهَا مُعۡرِضِينَ

And no sign comes to them from the signs of their Lord except that they are from it turning away.



Capítulo: YĀ SEEN 

Verso : 47

وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ أَنفِقُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنُطۡعِمُ مَن لَّوۡ يَشَآءُ ٱللَّهُ أَطۡعَمَهُۥٓ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ

And when it is said to them, "Spend from that which AllŒh has provided for you," those who disbelieve say to those who believe, "Should we feed one whom, if AllŒh had willed, He would have fed? You are not but in clear error."



Capítulo: YĀ SEEN 

Verso : 48

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

And they say, "When is this promise, if you should be truthful?"



Capítulo: YĀ SEEN 

Verso : 49

مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ تَأۡخُذُهُمۡ وَهُمۡ يَخِصِّمُونَ

They do not await except one blast[1] which will seize them while they are disputing.


1- Literally, "cry" or "shriek," meaning the first blast of the Horn which will strike dead every living thing on the earth without warning.


Capítulo: YĀ SEEN 

Verso : 50

فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ تَوۡصِيَةٗ وَلَآ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمۡ يَرۡجِعُونَ

And they will not be able [to give] any instruction, nor to their people can they return.



Capítulo: YĀ SEEN 

Verso : 51

وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ يَنسِلُونَ

And the Horn will be blown;[1] and at once from the graves to their Lord they will hasten.


1- For the second time, signaling the Resurrection.


Capítulo: YĀ SEEN 

Verso : 52

قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَا مَنۢ بَعَثَنَا مِن مَّرۡقَدِنَاۜۗ هَٰذَا مَا وَعَدَ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَصَدَقَ ٱلۡمُرۡسَلُونَ

They will say, "O woe to us! Who has raised us up from our sleeping place?" [The reply will be], "This is what the Most Merciful had promised, and the messengers told the truth."



Capítulo: YĀ SEEN 

Verso : 53

إِن كَانَتۡ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَإِذَا هُمۡ جَمِيعٞ لَّدَيۡنَا مُحۡضَرُونَ

It will not be but one blast, and at once they are all brought present before Us.



Capítulo: YĀ SEEN 

Verso : 54

فَٱلۡيَوۡمَ لَا تُظۡلَمُ نَفۡسٞ شَيۡـٔٗا وَلَا تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

So today [i.e., the Day of Judgement] no soul will be wronged at all, and you will not be recompensed except for what you used to do.



Capítulo: YĀ SEEN 

Verso : 55

إِنَّ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ ٱلۡيَوۡمَ فِي شُغُلٖ فَٰكِهُونَ

Indeed the companions of Paradise, that Day, will be amused in [joyful] occupation



Capítulo: YĀ SEEN 

Verso : 56

هُمۡ وَأَزۡوَٰجُهُمۡ فِي ظِلَٰلٍ عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ مُتَّكِـُٔونَ

They and their spouses in shade, reclining on adorned couches.



Capítulo: YĀ SEEN 

Verso : 57

لَهُمۡ فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ

For them therein is fruit, and for them is whatever they request [or wish]



Capítulo: YĀ SEEN 

Verso : 58

سَلَٰمٞ قَوۡلٗا مِّن رَّبّٖ رَّحِيمٖ

[And] "Peace," a word from a Merciful Lord.



Capítulo: YĀ SEEN 

Verso : 59

وَٱمۡتَٰزُواْ ٱلۡيَوۡمَ أَيُّهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ

[Then He will say], "But stand apart today, you criminals.[1]


1- i.e., remove yourself from the ranks of the believers to be distinguished from them.


Capítulo: YĀ SEEN 

Verso : 60

۞أَلَمۡ أَعۡهَدۡ إِلَيۡكُمۡ يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ أَن لَّا تَعۡبُدُواْ ٱلشَّيۡطَٰنَۖ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ

Did I not enjoin upon you, O children of Adam, that you not worship Satan [for] indeed, he is to you a clear enemy