قُلۡ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّهُ ٱسۡتَمَعَ نَفَرٞ مِّنَ ٱلۡجِنِّ فَقَالُوٓاْ إِنَّا سَمِعۡنَا قُرۡءَانًا عَجَبٗا
Diga (Muhammad þ) que: “foi-me revelado que um grupo de gênios[1] escutou (a recitação do Alcorão), e que então disseram (aos seus semelhantes): ‘Certamente nós ouvimos uma recitação admiravelmente maravilhosa’”
1- Gênio, do árabe “jinn”. Uma criação de Allah que vive numa realidade diferente da nossa, como os anjos que também têm seu próprio reino e características. Os gênios são criaturas criadas do fogo, têm vontade própria, (diferente dos anjos que só agem de acordo com o que lhes é ordenado por Allah), podem ser crentes ou não e podem influenciar na nossa realidade, ainda que sejam proibidos de fazê-lo. A revelação do Islam veio para ambos os universos, o dos humanos e o dos gênios, daí o assunto desta surata.
يَهۡدِيٓ إِلَى ٱلرُّشۡدِ فَـَٔامَنَّا بِهِۦۖ وَلَن نُّشۡرِكَ بِرَبِّنَآ أَحَدٗا
‘Que orienta para a sensatez; logo, acreditamos nela! E não associaremos ninguém a nosso Senhor’;
وَأَنَّهُۥ تَعَٰلَىٰ جَدُّ رَبِّنَا مَا ٱتَّخَذَ صَٰحِبَةٗ وَلَا وَلَدٗا
‘E que ela (a revelação), exalta a Majestade de nosso Senhor, que nunca tomou (para Si) uma esposa ou um filho’;
وَأَنَّهُۥ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى ٱللَّهِ شَطَطٗا
‘E (diz) que os ineptos dentre nós têm proferido heresias sobre Allah’;
وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن تَقُولَ ٱلۡإِنسُ وَٱلۡجِنُّ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا
‘E certamente nós não imaginávamos que os humanos e os gênios profeririam mentiras a respeito de Allah’
وَأَنَّهُۥ كَانَ رِجَالٞ مِّنَ ٱلۡإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٖ مِّنَ ٱلۡجِنِّ فَزَادُوهُمۡ رَهَقٗا
‘Por certo, havia dentre os humanos, homens que procuraram refúgio junto aos gênios, mas estes só os fizeram cair em mais transgressões’;
وَأَنَّهُمۡ ظَنُّواْ كَمَا ظَنَنتُمۡ أَن لَّن يَبۡعَثَ ٱللَّهُ أَحَدٗا
‘E que eles (tais homens) pensaram como (os gênios), que Allah jamais ressuscitaria alguém’
وَأَنَّا لَمَسۡنَا ٱلسَّمَآءَ فَوَجَدۡنَٰهَا مُلِئَتۡ حَرَسٗا شَدِيدٗا وَشُهُبٗا
‘E (os gênios disseram ainda) que nós nos voltamos para os céus (em busca de revelações e benefícios), mas o encontramos cheio de guardiões severos e de chamas ardentes’;
وَأَنَّا كُنَّا نَقۡعُدُ مِنۡهَا مَقَٰعِدَ لِلسَّمۡعِۖ فَمَن يَسۡتَمِعِ ٱلۡأٓنَ يَجِدۡ لَهُۥ شِهَابٗا رَّصَدٗا
E que: ‘nós sentávamos próximos (dos céus) a fim de ouvir (informações, revelações); mas quem agora tentar fazê-lo, encontrará uma chama ardente lançada (contra ele)’;
وَأَنَّا لَا نَدۡرِيٓ أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ أَرَادَ بِهِمۡ رَبُّهُمۡ رَشَدٗا
‘E não sabemos se (com isso) se pretende algum mal para quem está na terra, ou seu Senhor tem nisso pra eles alguma orientação’
وَأَنَّا مِنَّا ٱلصَّـٰلِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَٰلِكَۖ كُنَّا طَرَآئِقَ قِدَدٗا
‘Sem dúvida entre nós há os virtuosos, e também o oposto disso: somos de caminhos (crenças, religiões) diferentes’
وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن نُّعۡجِزَ ٱللَّهَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَن نُّعۡجِزَهُۥ هَرَبٗا
‘E (agora) sem dúvida, temos certeza de que jamais poderemos escapar de Allah na terra; jamais poderemos fugir dEle’
وَأَنَّا لَمَّا سَمِعۡنَا ٱلۡهُدَىٰٓ ءَامَنَّا بِهِۦۖ فَمَن يُؤۡمِنۢ بِرَبِّهِۦ فَلَا يَخَافُ بَخۡسٗا وَلَا رَهَقٗا
‘E nós, quando ouvimos a orientação (a revelação), acreditamos nela; portanto, quem crê em seu Senhor não teme que suas recompensas diminuam e nem teme cair em pecado’
وَأَنَّا مِنَّا ٱلۡمُسۡلِمُونَ وَمِنَّا ٱلۡقَٰسِطُونَۖ فَمَنۡ أَسۡلَمَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ تَحَرَّوۡاْ رَشَدٗا
‘E certamente, dentre nós (depois de ouvirem a revelação) há os submissos (a Allah, muçulmanos), e há aqueles que a rejeitaram; os que se submeteram, esses foram ao encontro da orientação’
وَأَمَّا ٱلۡقَٰسِطُونَ فَكَانُواْ لِجَهَنَّمَ حَطَبٗا
‘Já os que rejeitaram, serão como lenha para o fogo do inferno’
وَأَلَّوِ ٱسۡتَقَٰمُواْ عَلَى ٱلطَّرِيقَةِ لَأَسۡقَيۡنَٰهُم مَّآءً غَدَقٗا
E que: se (os pagãos dentre os humanos) estivessem firmes no caminho (correto da revelação), os daríamos de beber água em abundância,
لِّنَفۡتِنَهُمۡ فِيهِۚ وَمَن يُعۡرِضۡ عَن ذِكۡرِ رَبِّهِۦ يَسۡلُكۡهُ عَذَابٗا صَعَدٗا
Para que os testássemos com ela. E a quem se volta contra a recordação (a revelação) de seu Senhor, Ele infligirá um severo castigo
وَأَنَّ ٱلۡمَسَٰجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدۡعُواْ مَعَ ٱللَّهِ أَحَدٗا
“E (foi-me revelado) que as mesquitas[1] são (exclusivamente dedicadas) a Allah: não invoquem, pois, ninguém além de Allah”
1- Mesquita, do árabe “mássjid”, que significa literalmente, “local de prostração” e comumente conhecido como o templo dos muçulmanos, mas o significado pode ser mais amplo que isso, pelo que diz o profeta Muhammad þ: “foi-me dada toda a terra como “mássjid””, ou como local de prostração, como templo. Logo, não se pode invocar ou suplicar ou chamar por nada nem ninguém senão a Allah, nem nos templos e nem em nenhum outro lugar da terra. E Allah sabe mais. Contudo, o muçulmano pode fazer a oração em qualquer espaço, desde que esteja limpo e puro para tal, pois consta que Allah tornou toda a terra como “massjid”.
وَأَنَّهُۥ لَمَّا قَامَ عَبۡدُ ٱللَّهِ يَدۡعُوهُ كَادُواْ يَكُونُونَ عَلَيۡهِ لِبَدٗا
E que, quando o servo de Allah (ou seja, Muhammad þ) se levantou invocando-O, (os gênios) quase se juntaram (uns sobre os outros) em massa à sua volta (ansiosos para escutá-lo)
قُلۡ إِنَّمَآ أَدۡعُواْ رَبِّي وَلَآ أُشۡرِكُ بِهِۦٓ أَحَدٗا
Diga (ó Muhammad þ): “Invoco apenas o meu Senhor, e não associo nada nem ninguém a Ele”
قُلۡ إِنِّي لَآ أَمۡلِكُ لَكُمۡ ضَرّٗا وَلَا رَشَدٗا
Diga: “Certamente eu não tenho poder para trazer sobre vocês prejuízo ou benesses”
قُلۡ إِنِّي لَن يُجِيرَنِي مِنَ ٱللَّهِ أَحَدٞ وَلَنۡ أَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلۡتَحَدًا
Diga: “Certamente, jamais alguém poderia me proteger de Allah e jamais eu encontraria refúgio senão n’Ele”;
إِلَّا بَلَٰغٗا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِسَٰلَٰتِهِۦۚ وَمَن يَعۡصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَإِنَّ لَهُۥ نَارَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا
“(Não me cabe) senão transmitir, de Allah, Suas mensagens. E aqueles que desobedecem a Allah e Seu mensageiro, certamente haverá para eles o fogo do inferno, no qual permanecerão eternamente”
حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوۡاْ مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعۡلَمُونَ مَنۡ أَضۡعَفُ نَاصِرٗا وَأَقَلُّ عَدَدٗا
E quando (os incrédulos dentre os homens e os gênios) virem o (castigo) que lhes foi prometido[1], então verão que estarão desamparados, e quem serão os insignificantes (os incrédulos ou os crentes)
1- Referência ao Dia do Juízo Final.
قُلۡ إِنۡ أَدۡرِيٓ أَقَرِيبٞ مَّا تُوعَدُونَ أَمۡ يَجۡعَلُ لَهُۥ رَبِّيٓ أَمَدًا
Diga: “Não sei se está próximo o que foi prometido, ou se meu Senhor fixou um longo período (para isso)”
عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ فَلَا يُظۡهِرُ عَلَىٰ غَيۡبِهِۦٓ أَحَدًا
(Allah é) Conhecedor do oculto! E (Allah) não revela a ninguém acerca do que oculta;
إِلَّا مَنِ ٱرۡتَضَىٰ مِن رَّسُولٖ فَإِنَّهُۥ يَسۡلُكُ مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦ رَصَدٗا
Exceto quando escolhe um mensageiro. Certamente Ele provê guardas (anjos) que o acompanham diante e atrás dele
لِّيَعۡلَمَ أَن قَدۡ أَبۡلَغُواْ رِسَٰلَٰتِ رَبِّهِمۡ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيۡهِمۡ وَأَحۡصَىٰ كُلَّ شَيۡءٍ عَدَدَۢا
Para que (o profeta Muhammad þ) saiba que foram transmitidas as mensagens de seu Senhor para os profetas. E o conhecimento (de Allah) envolve tudo relativo a eles, e tudo registrou de maneira exata