1- Those ten months pregnant and nearing delivery. This verse alludes to distraction from the most valued of possessions.
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AT-TAKWEER
Verso : 5
وَإِذَا ٱلۡوُحُوشُ حُشِرَتۡ
And when the wild beasts are gathered
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AT-TAKWEER
Verso : 6
وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ سُجِّرَتۡ
And when the seas are filled with flame[1]
1- Or "when the seas have overflowed [into each other]."
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AT-TAKWEER
Verso : 7
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتۡ
And when the souls are paired[1]
1- With another like soul. It can also mean "joined" (with their groups or sects).
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AT-TAKWEER
Verso : 8
وَإِذَا ٱلۡمَوۡءُۥدَةُ سُئِلَتۡ
And when the girl [who was] buried alive is asked
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AT-TAKWEER
Verso : 9
بِأَيِّ ذَنۢبٖ قُتِلَتۡ
For what sin she was killed
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AT-TAKWEER
Verso : 10
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتۡ
And when the pages[1] are spread [i.e., made public]
1- On which are recorded the deeds of all people.
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AT-TAKWEER
Verso : 11
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتۡ
And when the sky is stripped away
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AT-TAKWEER
Verso : 12
وَإِذَا ٱلۡجَحِيمُ سُعِّرَتۡ
And when Hellfire is set ablaze
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AT-TAKWEER
Verso : 13
وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ
And when Paradise is brought near,
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AT-TAKWEER
Verso : 14
عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّآ أَحۡضَرَتۡ
A soul will [then] know what it has brought [with it].[1]
1- i.e., all of one's deeds from worldly life, which have accompanied the soul to the Hereafter.
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AT-TAKWEER
Verso : 15
فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِ
So I swear by the retreating stars –
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AT-TAKWEER
Verso : 16
ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ
Those that run [their courses] and disappear [i.e., set]
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AT-TAKWEER
Verso : 17
وَٱلَّيۡلِ إِذَا عَسۡعَسَ
And by the night as it closes in[1]
1- An alternative meaning is "as it departs."
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AT-TAKWEER
Verso : 18
وَٱلصُّبۡحِ إِذَا تَنَفَّسَ
And by the dawn when it breathes [i.e., stirs]
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AT-TAKWEER
Verso : 19
إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ
[That] indeed, it [i.e., the QurÕŒn] is a word [conveyed by] a noble messenger [i.e., Gabriel]
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AT-TAKWEER
Verso : 20
ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي ٱلۡعَرۡشِ مَكِينٖ
[Who is] possessed of power and with the Owner of the Throne, secure [in position],
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AT-TAKWEER
Verso : 21
مُّطَاعٖ ثَمَّ أَمِينٖ
Obeyed there [in the heavens] and trustworthy.
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AT-TAKWEER
Verso : 22
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونٖ
And your companion [i.e., Prophet Muúammad () ] is not [at all] mad.[1]
1- Literally, "possessed by jinn."
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AT-TAKWEER
Verso : 23
وَلَقَدۡ رَءَاهُ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡمُبِينِ
And he has already seen him [i.e., Gabriel] in the clear horizon.[1]
1- i.e., the eastern horizon, where the sun rises. See footnote to 53:6
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AT-TAKWEER
Verso : 24
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ بِضَنِينٖ
And he [i.e., Muúammad ()] is not a withholder of [knowledge of] the unseen.[1]
1- Prophet Muúammad () did not withhold that knowledge of the unseen which AllŒh had revealed to him in the QurÕŒn.
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AT-TAKWEER
Verso : 25
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٖ
And it [i.e., the QurÕŒn] is not the word of a devil, expelled [from the heavens].
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AT-TAKWEER
Verso : 26
فَأَيۡنَ تَذۡهَبُونَ
So where are you going?[1]
1- In your denial of the QurÕŒn and in your accusations against the Prophet (). The meaning is essentially "Surely, you have strayed far from AllŒh's path."
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AT-TAKWEER
Verso : 27
إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
It is not except a reminder to the worlds
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AT-TAKWEER
Verso : 28
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَسۡتَقِيمَ
For whoever wills among you to take a right course.