Your companion [i.e., Muúammad] has not strayed, nor has he erred,
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AN-NAJM
Verso : 3
وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلۡهَوَىٰٓ
Nor does he speak from [his own] inclination.
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AN-NAJM
Verso : 4
إِنۡ هُوَ إِلَّا وَحۡيٞ يُوحَىٰ
It is not but a revelation revealed,
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AN-NAJM
Verso : 5
عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلۡقُوَىٰ
Taught to him by one intense in strength [i.e., Gabriel] –
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AN-NAJM
Verso : 6
ذُو مِرَّةٖ فَٱسۡتَوَىٰ
One of soundness.[1] And he rose to [his] true form[2]
1- i.e., strength of body and of mind. 2- Gabriel appeared to Muúammad () at the outset of his prophethood in the angelic form in which AllŒh originally created him.
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AN-NAJM
Verso : 7
وَهُوَ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡأَعۡلَىٰ
While he was in the higher [part of the] horizon.[1]
1- i.e., in the sky, above the eastern horizon.
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AN-NAJM
Verso : 8
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ
Then he approached and descended
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AN-NAJM
Verso : 9
فَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ أَوۡ أَدۡنَىٰ
And was at a distance of two bow lengths or nearer.
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AN-NAJM
Verso : 10
فَأَوۡحَىٰٓ إِلَىٰ عَبۡدِهِۦ مَآ أَوۡحَىٰ
And he revealed to His Servant[1] what he revealed [i.e., conveyed].
1- i.e., to the Servant of AllŒh, Prophet Muúammad ().
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AN-NAJM
Verso : 11
مَا كَذَبَ ٱلۡفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ
The heart[1] did not lie [about] what it saw.
1- i.e., mind or perception (of the Prophet [^]).
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AN-NAJM
Verso : 12
أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ
So will you dispute with him over what he saw?
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AN-NAJM
Verso : 13
وَلَقَدۡ رَءَاهُ نَزۡلَةً أُخۡرَىٰ
And he certainly saw him in another descent[1]
1- i.e., on another occasion. During his ascent into the heavens (al-MiÔrŒj), the Prophet () also saw Gabriel in his true form.
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AN-NAJM
Verso : 14
عِندَ سِدۡرَةِ ٱلۡمُنتَهَىٰ
At the Lote Tree of the Utmost Boundary –
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AN-NAJM
Verso : 15
عِندَهَا جَنَّةُ ٱلۡمَأۡوَىٰٓ
Near it is the Garden of Refuge [i.e., Paradise] –
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AN-NAJM
Verso : 16
إِذۡ يَغۡشَى ٱلسِّدۡرَةَ مَا يَغۡشَىٰ
When there covered the Lote Tree that which covered [it].[1]
1- Then and there he () saw Gabriel in angelic form.
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AN-NAJM
Verso : 17
مَا زَاغَ ٱلۡبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ
The sight [of the Prophet ()] did not swerve, nor did it transgress [its limit].
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AN-NAJM
Verso : 18
لَقَدۡ رَأَىٰ مِنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ
He certainly saw of the greatest signs of his Lord.
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AN-NAJM
Verso : 19
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱللَّـٰتَ وَٱلۡعُزَّىٰ
So have you considered al-LŒt and al-ÔUzzŒ?
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AN-NAJM
Verso : 20
وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰٓ
And ManŒt, the third – the other one?[1]
1- The three names given in this and the previous verse are those of well-known "goddesses" which were worshipped by the pagan Arabs before the spread of IslŒm.
They are not but [mere] names you have named them – you and your forefathers – for which AllŒh has sent down no authority. They follow not except assumption and what [their] souls desire, and there has already come to them from their Lord guidance.
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AN-NAJM
Verso : 24
أَمۡ لِلۡإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ
Or is there for man whatever he wishes?
Informar sobre un error
Copiar
Finalizado
Error
Compartir :
Capítulo:
AN-NAJM
Verso : 25
فَلِلَّهِ ٱلۡأٓخِرَةُ وَٱلۡأُولَىٰ
Rather, to AllŒh belongs the Hereafter and the first [life].
And how many angels there are in the heavens whose intercession will not avail at all except [only] after AllŒh has permitted [it] to whom He wills and approves.