Url de la traducción en audio
Url de la traducción y la recitación

Capítulo: AR-RAḤMĀN 

Verso : 31

سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ

We will attend to you, O prominent beings.[1]


1- Specifically two: mankind and jinn.


Capítulo: AR-RAḤMĀN 

Verso : 32

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

So which of the favors of your Lord would you deny?



Capítulo: AR-RAḤMĀN 

Verso : 33

يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ إِنِ ٱسۡتَطَعۡتُمۡ أَن تَنفُذُواْ مِنۡ أَقۡطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ فَٱنفُذُواْۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلۡطَٰنٖ

O company of jinn and mankind, if you are able to pass beyond the regions of the heavens and the earth, then pass. You will not pass except by authority [from AllŒh].



Capítulo: AR-RAḤMĀN 

Verso : 34

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

So which of the favors of your Lord would you deny?



Capítulo: AR-RAḤMĀN 

Verso : 35

يُرۡسَلُ عَلَيۡكُمَا شُوَاظٞ مِّن نَّارٖ وَنُحَاسٞ فَلَا تَنتَصِرَانِ

There will be sent upon you a flame of fire and smoke,[1] and you will not defend yourselves.


1- Another possible meaning is liquefied brass or copper.


Capítulo: AR-RAḤMĀN 

Verso : 36

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

So which of the favors of your Lord would you deny?



Capítulo: AR-RAḤMĀN 

Verso : 37

فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ وَرۡدَةٗ كَٱلدِّهَانِ

And when the heaven is split open and becomes rose-colored like oil[1]


1- Or "like a tanned skin."


Capítulo: AR-RAḤMĀN 

Verso : 38

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

So which of the favors of your Lord would you deny?



Capítulo: AR-RAḤMĀN 

Verso : 39

فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُسۡـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٞ وَلَا جَآنّٞ

Then on that Day none will be asked about his sin among men or jinn.[1]


1- Once they have been condemned to the Fire.


Capítulo: AR-RAḤMĀN 

Verso : 40

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

So which of the favors of your Lord would you deny?



Capítulo: AR-RAḤMĀN 

Verso : 41

يُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمَٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَٰصِي وَٱلۡأَقۡدَامِ

The criminals will be known by their marks, and they will be seized by the forelocks and the feet.



Capítulo: AR-RAḤMĀN 

Verso : 42

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

So which of the favors of your Lord would you deny?



Capítulo: AR-RAḤMĀN 

Verso : 43

هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ

This is Hell, which the criminals deny.



Capítulo: AR-RAḤMĀN 

Verso : 44

يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانٖ

They will circulate between it and scalding water, heated [to the utmost degree].



Capítulo: AR-RAḤMĀN 

Verso : 45

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

So which of the favors of your Lord would you deny?



Capítulo: AR-RAḤMĀN 

Verso : 46

وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ

But for he who has feared the position of his Lord[1] are two gardens


1- An alternative meaning is "the standing [for account] before his Lord."


Capítulo: AR-RAḤMĀN 

Verso : 47

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

So which of the favors of your Lord would you deny?



Capítulo: AR-RAḤMĀN 

Verso : 48

ذَوَاتَآ أَفۡنَانٖ

Having [spreading] branches.



Capítulo: AR-RAḤMĀN 

Verso : 49

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

So which of the favors of your Lord would you deny?



Capítulo: AR-RAḤMĀN 

Verso : 50

فِيهِمَا عَيۡنَانِ تَجۡرِيَانِ

In both of them are two springs, flowing.



Capítulo: AR-RAḤMĀN 

Verso : 51

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

So which of the favors of your Lord would you deny?



Capítulo: AR-RAḤMĀN 

Verso : 52

فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٖ زَوۡجَانِ

In both of them are of every fruit, two kinds.



Capítulo: AR-RAḤMĀN 

Verso : 53

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

So which of the favors of your Lord would you deny?



Capítulo: AR-RAḤMĀN 

Verso : 54

مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشِۭ بَطَآئِنُهَا مِنۡ إِسۡتَبۡرَقٖۚ وَجَنَى ٱلۡجَنَّتَيۡنِ دَانٖ

[They are] reclining on beds whose linings are of silk brocade, and the fruit of the two gardens is hanging low.



Capítulo: AR-RAḤMĀN 

Verso : 55

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

So which of the favors of your Lord would you deny?



Capítulo: AR-RAḤMĀN 

Verso : 56

فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ

In them are women limiting [their] glances,[1] untouched[2] before them by man or jinn¥


1- To their own mates, i.e., being chaste and modest.
2- Literally, they have not been caused to bleed by loss of virginity.


Capítulo: AR-RAḤMĀN 

Verso : 57

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

So which of the favors of your Lord would you deny?



Capítulo: AR-RAḤMĀN 

Verso : 58

كَأَنَّهُنَّ ٱلۡيَاقُوتُ وَٱلۡمَرۡجَانُ

As if they were rubies and coral.[1]


1- In purity, color and beauty.


Capítulo: AR-RAḤMĀN 

Verso : 59

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

So which of the favors of your Lord would you deny?



Capítulo: AR-RAḤMĀN 

Verso : 60

هَلۡ جَزَآءُ ٱلۡإِحۡسَٰنِ إِلَّا ٱلۡإِحۡسَٰنُ

Is the reward for good [anything] but good?