Url de la traducción en audio
Url de la traducción y la recitación

Capítulo: AN-NAJM 

Verso : 1

وَٱلنَّجۡمِ إِذَا هَوَىٰ

By the star when it descends,



Capítulo: AN-NAJM 

Verso : 2

مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمۡ وَمَا غَوَىٰ

Your companion [i.e., Muúammad] has not strayed, nor has he erred,



Capítulo: AN-NAJM 

Verso : 3

وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلۡهَوَىٰٓ

Nor does he speak from [his own] inclination.



Capítulo: AN-NAJM 

Verso : 4

إِنۡ هُوَ إِلَّا وَحۡيٞ يُوحَىٰ

It is not but a revelation revealed,



Capítulo: AN-NAJM 

Verso : 5

عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلۡقُوَىٰ

Taught to him by one intense in strength [i.e., Gabriel]



Capítulo: AN-NAJM 

Verso : 6

ذُو مِرَّةٖ فَٱسۡتَوَىٰ

One of soundness.[1] And he rose to [his] true form[2]


1- i.e., strength of body and of mind.
2- Gabriel appeared to Muúammad () at the outset of his prophethood in the angelic form in which AllŒh originally created him.


Capítulo: AN-NAJM 

Verso : 7

وَهُوَ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡأَعۡلَىٰ

While he was in the higher [part of the] horizon.[1]


1- i.e., in the sky, above the eastern horizon.


Capítulo: AN-NAJM 

Verso : 8

ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ

Then he approached and descended



Capítulo: AN-NAJM 

Verso : 9

فَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ أَوۡ أَدۡنَىٰ

And was at a distance of two bow lengths or nearer.



Capítulo: AN-NAJM 

Verso : 10

فَأَوۡحَىٰٓ إِلَىٰ عَبۡدِهِۦ مَآ أَوۡحَىٰ

And he revealed to His Servant[1] what he revealed [i.e., conveyed].


1- i.e., to the Servant of AllŒh, Prophet Muúammad ().


Capítulo: AN-NAJM 

Verso : 11

مَا كَذَبَ ٱلۡفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ

The heart[1] did not lie [about] what it saw.


1- i.e., mind or perception (of the Prophet [^]).


Capítulo: AN-NAJM 

Verso : 12

أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ

So will you dispute with him over what he saw?



Capítulo: AN-NAJM 

Verso : 13

وَلَقَدۡ رَءَاهُ نَزۡلَةً أُخۡرَىٰ

And he certainly saw him in another descent[1]


1- i.e., on another occasion. During his ascent into the heavens (al-MiÔrŒj), the Prophet () also saw Gabriel in his true form.


Capítulo: AN-NAJM 

Verso : 14

عِندَ سِدۡرَةِ ٱلۡمُنتَهَىٰ

At the Lote Tree of the Utmost Boundary



Capítulo: AN-NAJM 

Verso : 15

عِندَهَا جَنَّةُ ٱلۡمَأۡوَىٰٓ

Near it is the Garden of Refuge [i.e., Paradise]



Capítulo: AN-NAJM 

Verso : 16

إِذۡ يَغۡشَى ٱلسِّدۡرَةَ مَا يَغۡشَىٰ

When there covered the Lote Tree that which covered [it].[1]


1- Then and there he () saw Gabriel in angelic form.


Capítulo: AN-NAJM 

Verso : 17

مَا زَاغَ ٱلۡبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ

The sight [of the Prophet ()] did not swerve, nor did it transgress [its limit].



Capítulo: AN-NAJM 

Verso : 18

لَقَدۡ رَأَىٰ مِنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ

He certainly saw of the greatest signs of his Lord.



Capítulo: AN-NAJM 

Verso : 19

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱللَّـٰتَ وَٱلۡعُزَّىٰ

So have you considered al-LŒt and al-ÔUzzŒ?



Capítulo: AN-NAJM 

Verso : 20

وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰٓ

And ManŒt, the third the other one?[1]


1- The three names given in this and the previous verse are those of well-known "goddesses" which were worshipped by the pagan Arabs before the spread of IslŒm.


Capítulo: AN-NAJM 

Verso : 21

أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلۡأُنثَىٰ

Is the male for you and for Him the female?



Capítulo: AN-NAJM 

Verso : 22

تِلۡكَ إِذٗا قِسۡمَةٞ ضِيزَىٰٓ

That, then, is an unjust division.[1]


1- According to their own standards.


Capítulo: AN-NAJM 

Verso : 23

إِنۡ هِيَ إِلَّآ أَسۡمَآءٞ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٍۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهۡوَى ٱلۡأَنفُسُۖ وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلۡهُدَىٰٓ

They are not but [mere] names you have named them you and your forefathers for which AllŒh has sent down no authority. They follow not except assumption and what [their] souls desire, and there has already come to them from their Lord guidance.



Capítulo: AN-NAJM 

Verso : 24

أَمۡ لِلۡإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ

Or is there for man whatever he wishes?



Capítulo: AN-NAJM 

Verso : 25

فَلِلَّهِ ٱلۡأٓخِرَةُ وَٱلۡأُولَىٰ

Rather, to AllŒh belongs the Hereafter and the first [life].



Capítulo: AN-NAJM 

Verso : 26

۞وَكَم مِّن مَّلَكٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغۡنِي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ أَن يَأۡذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرۡضَىٰٓ

And how many angels there are in the heavens whose intercession will not avail at all except [only] after AllŒh has permitted [it] to whom He wills and approves.



Capítulo: AN-NAJM 

Verso : 27

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ تَسۡمِيَةَ ٱلۡأُنثَىٰ

Indeed, those who do not believe in the Hereafter name the angels female names,



Capítulo: AN-NAJM 

Verso : 28

وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغۡنِي مِنَ ٱلۡحَقِّ شَيۡـٔٗا

And they have thereof no knowledge. They follow not except assumption, and indeed, assumption avails not against the truth at all.



Capítulo: AN-NAJM 

Verso : 29

فَأَعۡرِضۡ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكۡرِنَا وَلَمۡ يُرِدۡ إِلَّا ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا

So turn away from whoever turns his back on Our message and desires not except the worldly life.



Capítulo: AN-NAJM 

Verso : 30

ذَٰلِكَ مَبۡلَغُهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱهۡتَدَىٰ

That is their sum of knowledge. Indeed, your Lord is most knowing of who strays from His way, and He is most knowing of who is guided.