فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ
To duk wanda ya nemi (wani abu) bayan wannan, to waxannan su ne masu qetare iyaka
Compartir :
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ
Waxanda kuma suke kiyaye amanoninsu da alqawuransu
وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمۡ قَآئِمُونَ
Waxanda kuma suke tsai da shaidarsu
وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُونَ
Waxanda kuma suke kiyaye sallolinsu
أُوْلَـٰٓئِكَ فِي جَنَّـٰتٖ مُّكۡرَمُونَ
Waxannan su ne waxanda ake girmamawa cikin gidajen Aljanna
فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهۡطِعِينَ
To me ya sami waxanda suka kafirta suke gaggawa zuwa gare ka?
عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
Qungiya-qungiya, ta damanka da ta hagunka
أَيَطۡمَعُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُدۡخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٖ
Yanzu ashe kowane mutum daga cikinsu yana kwaxayin a shigar da shi Aljannar ni’ima?
كَلَّآۖ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّمَّا يَعۡلَمُونَ
Faufau! Lalle Mu Mun halitta su daga abin da suka sani.[1]
1- Watau wulaqantaccen ruwa na maniyyi.
فَلَآ أُقۡسِمُ بِرَبِّ ٱلۡمَشَٰرِقِ وَٱلۡمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ
To, ina yin rantsuwa da Ubangijin wuraren hudowar rana da wuraren faxuwarta, lalle Mu Masu iko ne
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيۡرٗا مِّنۡهُمۡ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
A kan Mu musanya wasu fiye da su, kuma Mu ba Masu kasawa ba ne
فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ
To ka qyale su su kutsa su yi wasa har sai sun haxu da ranarsu wadda ake yi musu alqawarinta
يَوۡمَ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ سِرَاعٗا كَأَنَّهُمۡ إِلَىٰ نُصُبٖ يُوفِضُونَ
A ranar da za su fito daga qaburbura a gurguje, kai ka ce su suna gaggawa ne zuwa ga wata tuta (ta matattara)
خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۚ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ
Idanuwansu a qasqance, wulaqanci ya lulluve su. Wannan ne ranar da ake yi musu alqawarinta