Capítulo: Die Sure al-Muddaṯṯir

Verso : 31

وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَـٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ

Und Wir bestimmten, dass die Höllenwärter nur Engel sind. Und Wir machten ihre Zahl zu einer Versuchung für die Leugner, damit diejenigen, denen das Buch gegeben wurde (Juden und Christen), Gewissheit erlangen und diejenigen, die glauben, im Glauben gestärkt werden, und diejenigen, denen das Buch gegeben wurde, und die Gläubigen nicht zweifeln und damit diejenigen, die kranken Herzens sind, und die Leugner sagen: „Was will Allah mit diesem Gleichnis?“ So verleitet Allah, wen Er will, und führt, wen Er will. Und die Heerscharen Deines Herrn kennt nur Er. Dies ist nichts als eine Ermahnung für die Menschheit



Capítulo: Die Sure al-Muddaṯṯir

Verso : 32

كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ

Nein! Beim Mond,



Capítulo: Die Sure al-Muddaṯṯir

Verso : 33

وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ

bei der Nacht, wenn sie weicht,



Capítulo: Die Sure al-Muddaṯṯir

Verso : 34

وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ

und beim Morgen, wenn er erstrahlt,



Capítulo: Die Sure al-Muddaṯṯir

Verso : 35

إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ

sie[1] ist eine der gewaltigsten Dinge,


1- - Die Hölle, die genannten Wunder oder die Warnung.


Capítulo: Die Sure al-Muddaṯṯir

Verso : 36

نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ

ein Warner für die Menschheit,



Capítulo: Die Sure al-Muddaṯṯir

Verso : 37

لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ

für denjenigen von Euch, der voran oder zurück will



Capítulo: Die Sure al-Muddaṯṯir

Verso : 38

كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ

Jede Seele ist dem, was sie erwarb, verpfändet,



Capítulo: Die Sure al-Muddaṯṯir

Verso : 39

إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ

bis auf die Leute der Rechten,



Capítulo: Die Sure al-Muddaṯṯir

Verso : 40

فِي جَنَّـٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ

in Paradiesgärten werden sie einander fragen,



Capítulo: Die Sure al-Muddaṯṯir

Verso : 41

عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ

über die Verbrecher:



Capítulo: Die Sure al-Muddaṯṯir

Verso : 42

مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ

„Was hat euch in die sengende Glut gebracht?“



Capítulo: Die Sure al-Muddaṯṯir

Verso : 43

قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ

Sie antworten: „Wir gehörten nicht zu den Betenden,



Capítulo: Die Sure al-Muddaṯṯir

Verso : 44

وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ

speisten ja nie die Armen,



Capítulo: Die Sure al-Muddaṯṯir

Verso : 45

وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ

scherzten stets mit den Albernden



Capítulo: Die Sure al-Muddaṯṯir

Verso : 46

وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ

und leugneten allwegen den Tag der Abrechnung,



Capítulo: Die Sure al-Muddaṯṯir

Verso : 47

حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ

bis uns die Gewissheit einholte



Capítulo: Die Sure al-Muddaṯṯir

Verso : 48

فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِينَ

Doch nun nützt ihnen die Fürsprache der Fürsprecher nichts mehr



Capítulo: Die Sure al-Muddaṯṯir

Verso : 49

فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ

Warum ignorierten sie denn auch die Ermahnung?



Capítulo: Die Sure al-Muddaṯṯir

Verso : 50

كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ

Als wären sie aufgescheuchte Esel,



Capítulo: Die Sure al-Muddaṯṯir

Verso : 51

فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ

die vor einem Jäger[1] fliehen


1- - Auch Schütze oder Löwe, qaswara ist eine Metapher für Jäger und Raubtiere.


Capítulo: Die Sure al-Muddaṯṯir

Verso : 52

بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ

Und doch will jeder von ihnen ausgebreitete Schriften (von Allah) erhalten



Capítulo: Die Sure al-Muddaṯṯir

Verso : 53

كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ

Doch nein! Sie fürchten das Jenseits nicht



Capítulo: Die Sure al-Muddaṯṯir

Verso : 54

كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ

Nein! Er[1] ist eine Ermahnung,


1- - Der Koran oder der Tag der Auferstehung.


Capítulo: Die Sure al-Muddaṯṯir

Verso : 55

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

wer also will, gedenkt dessen



Capítulo: Die Sure al-Muddaṯṯir

Verso : 56

وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ

Und sie denken nur daran, wenn Allah es will. Er ist ja der Ehrfurcht und der Vergebung würdig