Capítulo: Die Sure al-Baqara

Verso : 74

ثُمَّ قَسَتۡ قُلُوبُكُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ فَهِيَ كَٱلۡحِجَارَةِ أَوۡ أَشَدُّ قَسۡوَةٗۚ وَإِنَّ مِنَ ٱلۡحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنۡهُ ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ وَإِنَّ مِنۡهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخۡرُجُ مِنۡهُ ٱلۡمَآءُۚ وَإِنَّ مِنۡهَا لَمَا يَهۡبِطُ مِنۡ خَشۡيَةِ ٱللَّهِۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ

Doch später verhärteten sich Eure Herzen, sodass sie wie Steine oder noch härter wurden. Und selbst unter den Steinen gibt es solche, aus denen Flüssen hervorsprudeln. Und unter ihnen gibt es gewiss manchen, der sich spaltet, worauf aus ihm Wasser hervorkommt. Und es gibt unter ihnen gewiss manche, die aus Ehrfurcht vor Allah herabfallen. Und Allah ist nicht dessen achtlos, was Ihr tut!



Capítulo: Die Sure al-Baqara

Verso : 110

وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَۚ وَمَا تُقَدِّمُواْ لِأَنفُسِكُم مِّنۡ خَيۡرٖ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ

Und haltet das Gebet (in Ehren) und entrichtet die Zakat! Und was Ihr auch für Euch an Gutem vorausschickt, das findet Ihr bei Allah. Allah sieht gewiss, was Ihr tut, genau



Capítulo: Die Sure al-Baqara

Verso : 139

قُلۡ أَتُحَآجُّونَنَا فِي ٱللَّهِ وَهُوَ رَبُّنَا وَرَبُّكُمۡ وَلَنَآ أَعۡمَٰلُنَا وَلَكُمۡ أَعۡمَٰلُكُمۡ وَنَحۡنُ لَهُۥ مُخۡلِصُونَ

Sag: „Argumentiert Ihr etwa gegen uns über Allah, wo Er doch unser und Euer Herr ist? Und wir haben unsere Taten und Ihr Eure Taten, doch wir sind Ihm gegenüber aufrichtig.“



Capítulo: Die Sure al-Baqara

Verso : 197

ٱلۡحَجُّ أَشۡهُرٞ مَّعۡلُومَٰتٞۚ فَمَن فَرَضَ فِيهِنَّ ٱلۡحَجَّ فَلَا رَفَثَ وَلَا فُسُوقَ وَلَا جِدَالَ فِي ٱلۡحَجِّۗ وَمَا تَفۡعَلُواْ مِنۡ خَيۡرٖ يَعۡلَمۡهُ ٱللَّهُۗ وَتَزَوَّدُواْ فَإِنَّ خَيۡرَ ٱلزَّادِ ٱلتَّقۡوَىٰۖ وَٱتَّقُونِ يَـٰٓأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ

Der Hadsch ist an bekannten Monaten.[1] Wer sich in ihnen zum Hadsch verpflichtet, darf weder Intimes (Geschlechtsverkehr), Frevel noch Streit im Hadsch begehen. Und was Ihr an Gutem tut, darum weiß Allah. Und deckt Euch mit Proviant ein, und der beste Proviant ist gewiss die Gottesfurcht! Und fürchtet Mich, o Ihr Einsichtigen!


1- - In den Monaten Šawwāl, Ḏū al‑Qiʿda und Ḏū al‑Ḥiǧǧa.


Capítulo: Die Sure al-Baqara

Verso : 215

يَسۡـَٔلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَۖ قُلۡ مَآ أَنفَقۡتُم مِّنۡ خَيۡرٖ فَلِلۡوَٰلِدَيۡنِ وَٱلۡأَقۡرَبِينَ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِۗ وَمَا تَفۡعَلُواْ مِنۡ خَيۡرٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٞ

Sie fragen Dich (Muhammad), was sie spenden sollen. Sag: „Was Ihr an Gut ausgebt, soll für die Eltern, Verwandten, Waisen, Bedürftigen und mittelosen Reisenden sein. Und was Ihr an Gutem tut, darum weiß Allah genau Bescheid.“



Capítulo: Die Sure al-Baqara

Verso : 234

وَٱلَّذِينَ يُتَوَفَّوۡنَ مِنكُمۡ وَيَذَرُونَ أَزۡوَٰجٗا يَتَرَبَّصۡنَ بِأَنفُسِهِنَّ أَرۡبَعَةَ أَشۡهُرٖ وَعَشۡرٗاۖ فَإِذَا بَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِيمَا فَعَلۡنَ فِيٓ أَنفُسِهِنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ

Und diejenigen von Euch, die versterben und Ehefrauen hinterlassen, so sollen sie (die Witwen) vier Monate und zehn (Tage) warten. Wenn sie ihre Frist erreicht haben, ist für Euch das, was sie selbst im Üblichen getan haben, keine Sünde.[1] Und Allah ist dessen, was Ihr tut, kundig


1- - Gemeint ist, dass die Frau nach dem Ende der Wartezeit sich ohne Bedenken normal schmücken kann und wieder heiraten darf.


Capítulo: Die Sure ʾĀli ʿImrān

Verso : 30

يَوۡمَ تَجِدُ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا عَمِلَتۡ مِنۡ خَيۡرٖ مُّحۡضَرٗا وَمَا عَمِلَتۡ مِن سُوٓءٖ تَوَدُّ لَوۡ أَنَّ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَهُۥٓ أَمَدَۢا بَعِيدٗاۗ وَيُحَذِّرُكُمُ ٱللَّهُ نَفۡسَهُۥۗ وَٱللَّهُ رَءُوفُۢ بِٱلۡعِبَادِ

Am Tag, da jede Seele vor sich findet, was sie an Gutem, aber auch, was sie an Schlechtem getan hat, wünscht sie sich, dass zwischen ihr und ihm (dem Schlechten) eine riesige Entfernung ist. Und Allah warnt Euch vor Sich selbst! Und Allah hat Mitleid mit den Dienern



Capítulo: Die Sure ʾĀli ʿImrān

Verso : 195

فَٱسۡتَجَابَ لَهُمۡ رَبُّهُمۡ أَنِّي لَآ أُضِيعُ عَمَلَ عَٰمِلٖ مِّنكُم مِّن ذَكَرٍ أَوۡ أُنثَىٰۖ بَعۡضُكُم مِّنۢ بَعۡضٖۖ فَٱلَّذِينَ هَاجَرُواْ وَأُخۡرِجُواْ مِن دِيَٰرِهِمۡ وَأُوذُواْ فِي سَبِيلِي وَقَٰتَلُواْ وَقُتِلُواْ لَأُكَفِّرَنَّ عَنۡهُمۡ سَيِّـَٔاتِهِمۡ وَلَأُدۡخِلَنَّهُمۡ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ ثَوَابٗا مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِۚ وَٱللَّهُ عِندَهُۥ حُسۡنُ ٱلثَّوَابِ

Und so erhörte ihr Herr ihre Bitte „dass Ich die Werke eines Handelnden nicht vergeuden werde, ob Mann oder Frau, ihr stammt ja voneinander ab. Diejenigen also, die auswanderten, aus ihren Häusern vertrieben wurden, auf Meinem Weg bedrängt wurden, bekämpft und getötet wurden, deren Fehltritte werde Ich gewiss tilgen und sie sicher in Paradiesgärten eingehen lassen, unter denen die Flüsse dahinfließen, als Belohnung von Allah. Und bei Allah ist die schönste Belohnung!



Capítulo: Die Sure an-Nisāʾ

Verso : 110

وَمَن يَعۡمَلۡ سُوٓءًا أَوۡ يَظۡلِمۡ نَفۡسَهُۥ ثُمَّ يَسۡتَغۡفِرِ ٱللَّهَ يَجِدِ ٱللَّهَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا

Und wer Übles tut oder sich selbst Übel zufügt und anschließend Allah um Vergebung bittet, wird Allah vergebend und barmherzig vorfinden



Capítulo: Die Sure an-Nisāʾ

Verso : 111

وَمَن يَكۡسِبۡ إِثۡمٗا فَإِنَّمَا يَكۡسِبُهُۥ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمٗا

Und wer Übles begeht, der begeht es allein zu seinem Nachteil. Und Allah ist ja allwissend und weise



Capítulo: Die Sure an-Nisāʾ

Verso : 112

وَمَن يَكۡسِبۡ خَطِيٓـَٔةً أَوۡ إِثۡمٗا ثُمَّ يَرۡمِ بِهِۦ بَرِيٓـٔٗا فَقَدِ ٱحۡتَمَلَ بُهۡتَٰنٗا وَإِثۡمٗا مُّبِينٗا

Und wer einen Fehltritt oder Übles begeht und damit dann einen Unschuldigen bezichtigt, der hat eine Verleumdung und gewaltiges Übel auf sich geladen



Capítulo: Die Sure an-Nisāʾ

Verso : 123

لَّيۡسَ بِأَمَانِيِّكُمۡ وَلَآ أَمَانِيِّ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِۗ مَن يَعۡمَلۡ سُوٓءٗا يُجۡزَ بِهِۦ وَلَا يَجِدۡ لَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرٗا

Es geht nicht nach Euren Wünschen und auch nicht nach denen der Anhänger der Schriftreligion: Wer Übles tut, dem wird es vergolten, und er wird neben Allah weder einen Nächsten noch Beistand finden



Capítulo: Die Sure an-Nisāʾ

Verso : 124

وَمَن يَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ مِن ذَكَرٍ أَوۡ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَأُوْلَـٰٓئِكَ يَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ وَلَا يُظۡلَمُونَ نَقِيرٗا

Und wer etwas von den rechtschaffenen Taten tut ob Mann oder Frau und gläubig ist, jene werden das Paradies betreten und ihnen wird um keine Dattelkernkerbe Unrecht geschehen



Capítulo: Die Sure an-Nisāʾ

Verso : 127

وَيَسۡتَفۡتُونَكَ فِي ٱلنِّسَآءِۖ قُلِ ٱللَّهُ يُفۡتِيكُمۡ فِيهِنَّ وَمَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ فِي يَتَٰمَى ٱلنِّسَآءِ ٱلَّـٰتِي لَا تُؤۡتُونَهُنَّ مَا كُتِبَ لَهُنَّ وَتَرۡغَبُونَ أَن تَنكِحُوهُنَّ وَٱلۡمُسۡتَضۡعَفِينَ مِنَ ٱلۡوِلۡدَٰنِ وَأَن تَقُومُواْ لِلۡيَتَٰمَىٰ بِٱلۡقِسۡطِۚ وَمَا تَفۡعَلُواْ مِنۡ خَيۡرٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِهِۦ عَلِيمٗا

Und sie fragen Dich über die Frauen. Sag: „Allah erklärt Euch (die Regeln) über sie und was Euch im Buch über die verwaisten Frauen vorgetragen wird, denen Ihr nicht geben wollt, was ihnen zusteht, und dass Ihr sie zu heiraten begehrt, und über die hilflosen Kinder und dass Ihr bei den Waisen Gerechtigkeit walten lassen sollt. Und was Ihr auch an Gutem tut, so weiß Allah darüber genau Bescheid



Capítulo: Die Sure al-Māʾida

Verso : 105

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ عَلَيۡكُمۡ أَنفُسَكُمۡۖ لَا يَضُرُّكُم مَّن ضَلَّ إِذَا ٱهۡتَدَيۡتُمۡۚ إِلَى ٱللَّهِ مَرۡجِعُكُمۡ جَمِيعٗا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

O Ihr, die Ihr bereits glaubt, kümmert Euch um Euch selbst! Wer abgeirrt ist, soll Euch nicht schaden, wenn Ihr rechtgeleitet seid! Zu Allah werdet Ihr allesamt zurückkehren, sodann wird Er Euch berichten, was Ihr getan habt



Capítulo: Die Sure al-ʾAnʿām

Verso : 54

وَإِذَا جَآءَكَ ٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِـَٔايَٰتِنَا فَقُلۡ سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡۖ كَتَبَ رَبُّكُمۡ عَلَىٰ نَفۡسِهِ ٱلرَّحۡمَةَ أَنَّهُۥ مَنۡ عَمِلَ مِنكُمۡ سُوٓءَۢا بِجَهَٰلَةٖ ثُمَّ تَابَ مِنۢ بَعۡدِهِۦ وَأَصۡلَحَ فَأَنَّهُۥ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

Und wenn Dich (Muhammad) diejenigen aufsuchen, die an Unsere Zeichen glauben, so sag: „Friede sei mit Euch! Euer Herr hat Sich selbst der Barmherzigkeit verschrieben; wer also Übles unwissentlich tut, sodann nach dieser (Tat) reumütig umkehrt und rechtschaffen handelt, so ist Er vergebend und barmherzig.“



Capítulo: Die Sure al-ʾAnʿām

Verso : 60

وَهُوَ ٱلَّذِي يَتَوَفَّىٰكُم بِٱلَّيۡلِ وَيَعۡلَمُ مَا جَرَحۡتُم بِٱلنَّهَارِ ثُمَّ يَبۡعَثُكُمۡ فِيهِ لِيُقۡضَىٰٓ أَجَلٞ مُّسَمّٗىۖ ثُمَّ إِلَيۡهِ مَرۡجِعُكُمۡ ثُمَّ يُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

Und Er ist es, der Eure Seelen nachts nimmt und weiß, was Ihr tagsüber vollbringt. Sodann erweckt Er Euch an jenem (Tag der Auferstehung), damit eine festgelegte Frist vollendet wird. Sodann werdet Ihr zu Ihm zurückkehren, daraufhin wird Er Euch berichten, was Ihr getan habt



Capítulo: Die Sure al-ʾAnʿām

Verso : 88

ذَٰلِكَ هُدَى ٱللَّهِ يَهۡدِي بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۚ وَلَوۡ أَشۡرَكُواْ لَحَبِطَ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

Jenes ist die Rechtleitung Allahs, mit der Er unter Seinen Dienern leitet, wen Er will. Und hätten sie (Allah etwas) beigesellt, so wäre zunichte gewesen, was sie (an Gutem) taten



Capítulo: Die Sure al-ʾAnʿām

Verso : 108

وَلَا تَسُبُّواْ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ فَيَسُبُّواْ ٱللَّهَ عَدۡوَۢا بِغَيۡرِ عِلۡمٖۗ كَذَٰلِكَ زَيَّنَّا لِكُلِّ أُمَّةٍ عَمَلَهُمۡ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّهِم مَّرۡجِعُهُمۡ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

Und beschimpft nicht diejenigen (Abgötter), die sie neben Allah anrufen, woraufhin sie Allah übermütig ohne Wissen beschimpfen! So haben Wir jeder Gemeinde ihre Taten schön erscheinen lassen, doch dann wird zu ihrem Herrn ihre Rückkehr sein, woraufhin Er ihnen berichtet, was sie getan haben



Capítulo: Die Sure al-ʾAnʿām

Verso : 164

قُلۡ أَغَيۡرَ ٱللَّهِ أَبۡغِي رَبّٗا وَهُوَ رَبُّ كُلِّ شَيۡءٖۚ وَلَا تَكۡسِبُ كُلُّ نَفۡسٍ إِلَّا عَلَيۡهَاۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُم مَّرۡجِعُكُمۡ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ فِيهِ تَخۡتَلِفُونَ

Sag: „Soll ich etwa jemand anderen als Allah als Herrn begehren, wo Er doch der Herr aller Dinge ist. Und jede Seele erwirbt nur das (an Taten und Vergeltung), was sie betrifft. Und kein (zu den Geboten) Verpflichteter trägt die Bürde einer anderen (Seele). Sodann werdet Ihr zu Eurem Herrn zurückkehren, worauf Er Euch das berichtet, worüber Ihr Euch uneins wart



Capítulo: Die Sure al-ʾAʿrāf 

Verso : 153

وَٱلَّذِينَ عَمِلُواْ ٱلسَّيِّـَٔاتِ ثُمَّ تَابُواْ مِنۢ بَعۡدِهَا وَءَامَنُوٓاْ إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعۡدِهَا لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ

Und diejenigen, die schlechte Taten begehen und danach reumütig umkehren und glauben so ist ja Dein Herr danach (nach der Reue) vergebend und barmherzig



Capítulo: Die Sure at-Tawba

Verso : 94

يَعۡتَذِرُونَ إِلَيۡكُمۡ إِذَا رَجَعۡتُمۡ إِلَيۡهِمۡۚ قُل لَّا تَعۡتَذِرُواْ لَن نُّؤۡمِنَ لَكُمۡ قَدۡ نَبَّأَنَا ٱللَّهُ مِنۡ أَخۡبَارِكُمۡۚ وَسَيَرَى ٱللَّهُ عَمَلَكُمۡ وَرَسُولُهُۥ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَىٰ عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

Sie bringen Dir ihre Entschuldigungen vor, wenn Ihr (Gläubigen) zu ihnen zurückgekehrt seid. Sag: „Entschuldigt Euch nicht, wir werden Euch nie glauben! Allah hat uns bereits über Eure Angelegenheiten berichtet. Und Allah wird Eure Taten sehen und auch Sein Gesandter. Später werdet Ihr zum Kenner des Verborgenen und Offenkundigen zurückgebracht, der Euch sogleich berichten wird, was Ihr getan habt.“



Capítulo: Die Sure at-Tawba

Verso : 105

وَقُلِ ٱعۡمَلُواْ فَسَيَرَى ٱللَّهُ عَمَلَكُمۡ وَرَسُولُهُۥ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَۖ وَسَتُرَدُّونَ إِلَىٰ عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

Und sag: „Handelt! Allah wird Eure Taten sehen, und auch Sein Gesandter und die Gläubigen. Und Ihr werdet zum Kenner des Verborgenen und Offenkundigen zurückgebracht, der Euch sogleich berichten wird, was Ihr getan habt.“



Capítulo: Die Sure at-Tawba

Verso : 120

مَا كَانَ لِأَهۡلِ ٱلۡمَدِينَةِ وَمَنۡ حَوۡلَهُم مِّنَ ٱلۡأَعۡرَابِ أَن يَتَخَلَّفُواْ عَن رَّسُولِ ٱللَّهِ وَلَا يَرۡغَبُواْ بِأَنفُسِهِمۡ عَن نَّفۡسِهِۦۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ لَا يُصِيبُهُمۡ ظَمَأٞ وَلَا نَصَبٞ وَلَا مَخۡمَصَةٞ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَا يَطَـُٔونَ مَوۡطِئٗا يَغِيظُ ٱلۡكُفَّارَ وَلَا يَنَالُونَ مِنۡ عَدُوّٖ نَّيۡلًا إِلَّا كُتِبَ لَهُم بِهِۦ عَمَلٞ صَٰلِحٌۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ

Den Medinensern und um sie lebenden Beduinen steht es weder zu, hinter dem Gesandten (beim Krieg) zurückzubleiben, noch ihr Leben seinem Leben vorzuziehen. Dies liegt daran, dass ihnen für jeden Durst, jede Mühe und jedes Hungerleiden, das sie auf dem Weg Allahs erleiden, und jeden Ort, den sie betreten und der die Glaubensfeinde erbost, und ihnen für alles, was sie den Glaubensgegnern zufügen, eine gute Tat gutgeschrieben wird. Allah vergeudet gewiss den Lohn der Gütigen nicht



Capítulo: Die Sure Yūnus

Verso : 41

وَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل لِّي عَمَلِي وَلَكُمۡ عَمَلُكُمۡۖ أَنتُم بَرِيٓـُٔونَ مِمَّآ أَعۡمَلُ وَأَنَا۠ بَرِيٓءٞ مِّمَّا تَعۡمَلُونَ

Und wenn sie Dich der Lüge bezichtigen, so sag: „Mir stehen meine Taten zu und Euch Eure Taten. Ihr habt nichts mit dem zu schaffen, was ich tute, und ich habe nichts mit dem zu schaffen, was Ihr tut!“



Capítulo: Die Sure Yūnus

Verso : 61

وَمَا تَكُونُ فِي شَأۡنٖ وَمَا تَتۡلُواْ مِنۡهُ مِن قُرۡءَانٖ وَلَا تَعۡمَلُونَ مِنۡ عَمَلٍ إِلَّا كُنَّا عَلَيۡكُمۡ شُهُودًا إِذۡ تُفِيضُونَ فِيهِۚ وَمَا يَعۡزُبُ عَن رَّبِّكَ مِن مِّثۡقَالِ ذَرَّةٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِي ٱلسَّمَآءِ وَلَآ أَصۡغَرَ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكۡبَرَ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مُّبِينٍ

Und was Dir auch widerfährt, was immer Du auch vom Koran vorträgst und was Ihr auch an Taten verrichtet, so sind Wir stets Zeugen über Euch, wenn Ihr Euch darum bemüht. Und Deinem Herrn entgeht nicht einmal im Maß einer Ameise, was auf Erden oder im Himmel geschieht, weder Kleineres noch Größeres, es ist (alles) in einem klaren Buch verzeichnet



Capítulo: Die Sure ʾIbrāhīm

Verso : 18

مَّثَلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡۖ أَعۡمَٰلُهُمۡ كَرَمَادٍ ٱشۡتَدَّتۡ بِهِ ٱلرِّيحُ فِي يَوۡمٍ عَاصِفٖۖ لَّا يَقۡدِرُونَ مِمَّا كَسَبُواْ عَلَىٰ شَيۡءٖۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلضَّلَٰلُ ٱلۡبَعِيدُ

Das Gleichnis derer, die ihren Herrn leugnen: Ihre Taten sind gleich Asche, die der Wind an einem stürmischen Tag dahinfegt. Sie haben nichts von dem, was sie erworben haben. Das ist der fatale Irrtum



Capítulo: Die Sure ʾIbrāhīm

Verso : 42

وَلَا تَحۡسَبَنَّ ٱللَّهَ غَٰفِلًا عَمَّا يَعۡمَلُ ٱلظَّـٰلِمُونَۚ إِنَّمَا يُؤَخِّرُهُمۡ لِيَوۡمٖ تَشۡخَصُ فِيهِ ٱلۡأَبۡصَٰرُ

Und wähne ja nicht, Allah wäre dessen achtlos, was die Übeltäter tun! Er gewährt ihnen lediglich Aufschub für einen Tag, an dem die Blicke erstarren,



Capítulo: Die Sure al-Ḥiǧr 

Verso : 92

فَوَرَبِّكَ لَنَسۡـَٔلَنَّهُمۡ أَجۡمَعِينَ

Ja, bei Deinem Herrn! Wir werden sie alle befragen,



Capítulo: Die Sure al-Ḥiǧr 

Verso : 93

عَمَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

über das, was sie getan haben!