وَٱتَّقُواْ يَوۡمٗا لَّا تَجۡزِي نَفۡسٌ عَن نَّفۡسٖ شَيۡـٔٗا وَلَا يُقۡبَلُ مِنۡهَا شَفَٰعَةٞ وَلَا يُؤۡخَذُ مِنۡهَا عَدۡلٞ وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ
Und hütet Euch vor einem Tag, da keine Seele etwas für eine andere auszurichten vermag und von ihr weder Fürsprache angenommen, Lösegeld abgenommen noch ihnen geholfen wird
وَٱتَّقُواْ يَوۡمٗا لَّا تَجۡزِي نَفۡسٌ عَن نَّفۡسٖ شَيۡـٔٗا وَلَا يُقۡبَلُ مِنۡهَا عَدۡلٞ وَلَا تَنفَعُهَا شَفَٰعَةٞ وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ
Und hütet Euch vor einem Tag, da keine Seele etwas für eine andere auszurichten vermag und von ihr weder Lösegeld angenommen noch ihr eine Fürsprache nützt noch ihnen geholfen wird
وَٱتَّقُواْ يَوۡمٗا تُرۡجَعُونَ فِيهِ إِلَى ٱللَّهِۖ ثُمَّ تُوَفَّىٰ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
Und fürchtet einen Tag, an dem Ihr zu Allah zurückgebracht werdet! Sodann wird jeder Seele reichlich vergolten, was sie (an Taten) erworben hat, ohne dass ihnen Unrecht geschieht
لِّلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَإِن تُبۡدُواْ مَا فِيٓ أَنفُسِكُمۡ أَوۡ تُخۡفُوهُ يُحَاسِبۡكُم بِهِ ٱللَّهُۖ فَيَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ
Allah gehört, was in den Himmeln und was auf Erden ist. Und wenn Ihr zeigt, was in Euren Seelen ist, oder es verbergt, so rechnet Allah darüber mit Euch ab, Er vergibt, wem Er will, und bestraft, wen Er will. Und Allah hat Macht über alle Dinge
لَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۚ لَهَا مَا كَسَبَتۡ وَعَلَيۡهَا مَا ٱكۡتَسَبَتۡۗ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذۡنَآ إِن نَّسِينَآ أَوۡ أَخۡطَأۡنَاۚ رَبَّنَا وَلَا تَحۡمِلۡ عَلَيۡنَآ إِصۡرٗا كَمَا حَمَلۡتَهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِنَاۚ رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلۡنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِۦۖ وَٱعۡفُ عَنَّا وَٱغۡفِرۡ لَنَا وَٱرۡحَمۡنَآۚ أَنتَ مَوۡلَىٰنَا فَٱنصُرۡنَا عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ
Allah bürdet keiner Seele mehr auf, als sie vermag. Ihr steht zu, was sie verdient hat, und auf ihr lastet, was sie verdient hat. „Unser Herr, belange uns nicht, wenn wir vergessen oder fehlen! Unser Herr, und bürde uns keine solche Last auf, wie die, die Du denen vor uns aufgebürdet hast! Unser Herr, und bürde uns nichts auf, wofür wir keine Kraft haben! Und verzeih uns, vergib uns und erbarme Dich unserer! Du bist unser Nächster, stehe uns also gegen das leugnerische Volk bei!“
فَكَيۡفَ إِذَا جَمَعۡنَٰهُمۡ لِيَوۡمٖ لَّا رَيۡبَ فِيهِ وَوُفِّيَتۡ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
Wie wird es (einst) um sie stehen, wenn Wir sie an einem Tag versammeln, an dem kein Zweifel besteht, und jeder Seele reichlich vergolten wird, was sie (an Taten) erwarb, ohne dass ihnen Unrecht geschieht?
يَوۡمَ تَجِدُ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا عَمِلَتۡ مِنۡ خَيۡرٖ مُّحۡضَرٗا وَمَا عَمِلَتۡ مِن سُوٓءٖ تَوَدُّ لَوۡ أَنَّ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَهُۥٓ أَمَدَۢا بَعِيدٗاۗ وَيُحَذِّرُكُمُ ٱللَّهُ نَفۡسَهُۥۗ وَٱللَّهُ رَءُوفُۢ بِٱلۡعِبَادِ
Am Tag, da jede Seele vor sich findet, was sie an Gutem, aber auch, was sie an Schlechtem getan hat, wünscht sie sich, dass zwischen ihr und ihm (dem Schlechten) eine riesige Entfernung ist. Und Allah warnt Euch vor Sich selbst! Und Allah hat Mitleid mit den Dienern
كُلُّ نَفۡسٖ ذَآئِقَةُ ٱلۡمَوۡتِۗ وَإِنَّمَا تُوَفَّوۡنَ أُجُورَكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۖ فَمَن زُحۡزِحَ عَنِ ٱلنَّارِ وَأُدۡخِلَ ٱلۡجَنَّةَ فَقَدۡ فَازَۗ وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا مَتَٰعُ ٱلۡغُرُورِ
Jede Seele kostet den Tod. Und Euch werden Eure Belohnungen erst voll am Tag der Auferstehung gegeben. Wer also vom Sturz in das Feuer abgehalten und in das Paradies eingelassen wird, der hat bereits gewonnen. Und das diesseitige Leben ist nichts als täuschender Genuss
هُنَالِكَ تَبۡلُواْ كُلُّ نَفۡسٖ مَّآ أَسۡلَفَتۡۚ وَرُدُّوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ مَوۡلَىٰهُمُ ٱلۡحَقِّۖ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ
Dort wird jede Seele mit dem geprüft, was sie zuvor getan hat. Und sie werden zurück zu Allah gebracht, ihrem wahren Herrn. Und ihnen wird abhandenkommen, was sie (an Aberglauben) erdichteten
وَلَوۡ أَنَّ لِكُلِّ نَفۡسٖ ظَلَمَتۡ مَا فِي ٱلۡأَرۡضِ لَٱفۡتَدَتۡ بِهِۦۗ وَأَسَرُّواْ ٱلنَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَۖ وَقُضِيَ بَيۡنَهُم بِٱلۡقِسۡطِ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
Und hätte eine jede Seele alles auf Erden, kaufte sie sich damit los. Und sie werden ihre Reue verheimlichen, wenn sie die Pein erblickt haben. Und es wird gerecht zwischen ihnen geurteilt, ohne dass ihnen ein Unrecht widerfährt
يَوۡمَ يَأۡتِ لَا تَكَلَّمُ نَفۡسٌ إِلَّا بِإِذۡنِهِۦۚ فَمِنۡهُمۡ شَقِيّٞ وَسَعِيدٞ
Am Tag, da er (der jüngste Tag) eintrifft, spricht keine Seele, es sei denn mit Seiner Erlaubnis. Unter ihnen werden Trostlose und Glückselige sein
۞يَوۡمَ تَأۡتِي كُلُّ نَفۡسٖ تُجَٰدِلُ عَن نَّفۡسِهَا وَتُوَفَّىٰ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا عَمِلَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
am Tag, da jede Seele ankommt, um sich selbst zu verteidigen, und jeder Seele voll angerechnet wird, was sie getan hat, ohne sie ungerecht zu behandeln
وَكُلَّ إِنسَٰنٍ أَلۡزَمۡنَٰهُ طَـٰٓئِرَهُۥ فِي عُنُقِهِۦۖ وَنُخۡرِجُ لَهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ كِتَٰبٗا يَلۡقَىٰهُ مَنشُورًا
Und jedem Menschen binden Wir sein Schicksal an seinen Hals, und am Tag der Auferstehung holen Wir ihm ein Buch[1] hervor, das er aufgeschlagen vorfinden wird
1- - In diesem Buch sind alle Taten eines Menschen verzeichnet, es wird ihm zur Abrechnung im Jenseits vorgelegt.
ٱقۡرَأۡ كِتَٰبَكَ كَفَىٰ بِنَفۡسِكَ ٱلۡيَوۡمَ عَلَيۡكَ حَسِيبٗا
Lies Dein Buch! Du selbst sollst Dir heute als Abrechner genügen!
مَّنِ ٱهۡتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهۡتَدِي لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيۡهَاۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰۗ وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّىٰ نَبۡعَثَ رَسُولٗا
Wer rechtgeleitet ist, ist für sich selbst rechtgeleitet. Und wer abgeirrt ist, so ist es zu seinem Schaden. Und kein (zu den Geboten) Verpflichteter trägt die Bürde einer anderen (Seele). Und Wir sind keine Bestrafer, bevor Wir einen Gesandten entsenden
إِنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٌ أَكَادُ أُخۡفِيهَا لِتُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا تَسۡعَىٰ
Die Stunde (des Jüngsten Gerichts) wird wahrhaftig kommen – Ich hätte sie fast (gänzlich) verheimlicht –, damit jeder Seele vergolten wird, wonach sie eilt
كُلُّ نَفۡسٖ ذَآئِقَةُ ٱلۡمَوۡتِۗ وَنَبۡلُوكُم بِٱلشَّرِّ وَٱلۡخَيۡرِ فِتۡنَةٗۖ وَإِلَيۡنَا تُرۡجَعُونَ
Jede Seele kostet den Tod! Und Wir prüfen Euch durch das Schlechte und Gute als Versuchung,[1] und zu Uns werdet Ihr zurückgebracht
1- - Sowohl Schlechtes wie Gutes kann eine Prüfung und somit Versuchung sein, denn Allah prüft den Menschen, ob er Ihm gehorcht. Dies tut Er durch Dinge, die dem Menschen angenehm oder auch unbequem sein können.
وَنَضَعُ ٱلۡمَوَٰزِينَ ٱلۡقِسۡطَ لِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ فَلَا تُظۡلَمُ نَفۡسٞ شَيۡـٔٗاۖ وَإِن كَانَ مِثۡقَالَ حَبَّةٖ مِّنۡ خَرۡدَلٍ أَتَيۡنَا بِهَاۗ وَكَفَىٰ بِنَا حَٰسِبِينَ
Und Wir legen die gerechten Waagen (der Taten) für den Tag der Auferstehung bereit, und so wird keiner Seele Unrecht geschehen. Und sollte es auch nur das Maß eines Senfkorns sein, Wir werden es (zur Abrechnung) herholen. Und Wir genügen als Abrechner
إِنَّ ٱلَّذِينَ سَبَقَتۡ لَهُم مِّنَّا ٱلۡحُسۡنَىٰٓ أُوْلَـٰٓئِكَ عَنۡهَا مُبۡعَدُونَ
Diejenigen (Gläubigen), für die von Uns bereits das Beste vorausging, werden von ihr (der Hölle) ferngehalten
لَا يَسۡمَعُونَ حَسِيسَهَاۖ وَهُمۡ فِي مَا ٱشۡتَهَتۡ أَنفُسُهُمۡ خَٰلِدُونَ
Sie hören ihr Wispern nicht. Und sie leben in dem, was ihre Seelen begehren, immerdar
وَلَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۚ وَلَدَيۡنَا كِتَٰبٞ يَنطِقُ بِٱلۡحَقِّ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
Und Wir bürden keiner Seele mehr auf, als sie vermag. Und Wir haben ein Buch, das die Wahrheit spricht, und ihnen widerfährt kein Unrecht
فَإِذَا نُفِخَ فِي ٱلصُّورِ فَلَآ أَنسَابَ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ وَلَا يَتَسَآءَلُونَ
Wenn dann plötzlich in die Posaune gestoßen wird, bestehen zwischen ihnen weder Verwandtschaftsbande an jenem Tag noch werden sie sich befragen
فَمَن ثَقُلَتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
Wessen Waagschalen (der Taten) schwer wiegen, jene sind die Erfolgreichen
وَمَنۡ خَفَّتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فِي جَهَنَّمَ خَٰلِدُونَ
Und wessen Waagschalen (wegen weniger Taten) leicht sein werden, jene sind diejenigen, die ihre Seelen verloren haben, in der Hölle werden sie ewig sein!
وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰۚ وَإِن تَدۡعُ مُثۡقَلَةٌ إِلَىٰ حِمۡلِهَا لَا يُحۡمَلۡ مِنۡهُ شَيۡءٞ وَلَوۡ كَانَ ذَا قُرۡبَىٰٓۗ إِنَّمَا تُنذِرُ ٱلَّذِينَ يَخۡشَوۡنَ رَبَّهُم بِٱلۡغَيۡبِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَۚ وَمَن تَزَكَّىٰ فَإِنَّمَا يَتَزَكَّىٰ لِنَفۡسِهِۦۚ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلۡمَصِيرُ
Und kein (zu den Geboten) Verpflichteter trägt die Bürde einer anderen (Seele). Und wenn eine (mit Sünden) überladene (Seele) aufruft, die Last abzunehmen, so wird ihr nichts abgenommen, selbst wenn es ein Verwandter wäre.[1] Du (Muhammad) warnst lediglich diejenigen, die ihren Herrn im Verborgenen fürchten und das Gebet (in Ehren) einhalten. Und wer sich läutert, der läutert sich um seiner selbst willen. Und zu Allah ist der Ausgang (aller Dinge)
1- - Dieser Vers betont, dass der Islam keine Erbsünde kennt. Vielmehr wird jeder Mensch rein mit der natürlichen Veranlagung geboren, den Dingen auf den Grund zu gehen und seinen Schöpfer zu erkennen.
فَٱلۡيَوۡمَ لَا تُظۡلَمُ نَفۡسٞ شَيۡـٔٗا وَلَا تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Heute wird also keiner Seele in irgendetwas Unrecht geschehen, und Euch wird nur vergolten, was Ihr getan habt
وَوُفِّيَتۡ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا عَمِلَتۡ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِمَا يَفۡعَلُونَ
Und jeder Seele wird reichlich vergolten, was sie getan hat. Und Er weiß am besten, was sie tun
ٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡۚ لَا ظُلۡمَ ٱلۡيَوۡمَۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ
Heute wird jeder Seele vergolten, was sie erworben hat. Kein Unrecht heute! Allah ist gewiss schnell im Abrechnen
إِنَّ ٱلَّذِينَ قَالُواْ رَبُّنَا ٱللَّهُ ثُمَّ ٱسۡتَقَٰمُواْ تَتَنَزَّلُ عَلَيۡهِمُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ أَلَّا تَخَافُواْ وَلَا تَحۡزَنُواْ وَأَبۡشِرُواْ بِٱلۡجَنَّةِ ٱلَّتِي كُنتُمۡ تُوعَدُونَ
Über diejenigen, die sagen „unser Herr ist Allah“ und dann aufrichtig sind, werden gewiss die Engel herabkommen (und sagen) „Fürchtet Euch nicht, seid nicht traurig und freut Euch auf das Paradies, das Euch versprochen wurde!
نَحۡنُ أَوۡلِيَآؤُكُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِۖ وَلَكُمۡ فِيهَا مَا تَشۡتَهِيٓ أَنفُسُكُمۡ وَلَكُمۡ فِيهَا مَا تَدَّعُونَ
Wir sind Eure Nächsten im diesseitigen Leben und im Jenseits. Und Euch steht darin zu, was Ihr begehrt, und Ihr bekommt dort, worum Ihr bittet,