Capítulo:
Die Sure al-ʾIsrāʾ
Verso : 102
قَالَ لَقَدۡ عَلِمۡتَ مَآ أَنزَلَ هَـٰٓؤُلَآءِ إِلَّا رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ بَصَآئِرَ وَإِنِّي لَأَظُنُّكَ يَٰفِرۡعَوۡنُ مَثۡبُورٗا
Er sagte: „Du hast doch bereits gewusst, dass jene (Wunder) nur der Herr der Himmel und der Erde als sichtbare Zeichen herabgesandt hat! Ich glaube, dass Du, o Pharao, verdammt bist!“
Informar sobre un error
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
Die Sure al-ʾIsrāʾ
Verso : 103
فَأَرَادَ أَن يَسۡتَفِزَّهُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ فَأَغۡرَقۡنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ جَمِيعٗا
Und so wollte er (der Pharao) sie (die Israeliten) vom Land (Ägypten) vertreiben, doch Wir ließen ihn und die Seinen sogleich allesamt ertrinken
Informar sobre un error
Die Sure al-ʾIsrāʾ
Número del verso : 103
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
Die Sure Ṭāhā
Verso : 43
ٱذۡهَبَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
Geht zum Pharao, er ist ja maßlos!
Informar sobre un error
Die Sure Ṭāhā
Número del verso : 43
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
Die Sure Ṭāhā
Verso : 44
فَقُولَا لَهُۥ قَوۡلٗا لَّيِّنٗا لَّعَلَّهُۥ يَتَذَكَّرُ أَوۡ يَخۡشَىٰ
Redet mit ihm in milden Worten, auf dass er sich wohl ermahnen lässt oder ehrfürchtig wird!“
Informar sobre un error
Die Sure Ṭāhā
Número del verso : 44
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
Die Sure Ṭāhā
Verso : 45
قَالَا رَبَّنَآ إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفۡرُطَ عَلَيۡنَآ أَوۡ أَن يَطۡغَىٰ
Beide sagten: „Unser Herr, wir befürchten, dass er uns sofort straft oder maßlos wird.“
Informar sobre un error
Die Sure Ṭāhā
Número del verso : 45
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
Die Sure Ṭāhā
Verso : 46
قَالَ لَا تَخَافَآۖ إِنَّنِي مَعَكُمَآ أَسۡمَعُ وَأَرَىٰ
Er erwiderte: „Fürchtet Euch nicht! Ich bin wahrhaftig mit Euch, Ich höre und sehe
Informar sobre un error
Die Sure Ṭāhā
Número del verso : 46
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
Die Sure Ṭāhā
Verso : 47
فَأۡتِيَاهُ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ وَلَا تُعَذِّبۡهُمۡۖ قَدۡ جِئۡنَٰكَ بِـَٔايَةٖ مِّن رَّبِّكَۖ وَٱلسَّلَٰمُ عَلَىٰ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلۡهُدَىٰٓ
Geht also zu ihm und sagt: ‚Wir sind die beiden Gesandten Deines Herrn, lass also die Söhne Israels mit uns ziehen und peinige sie nicht! Wir haben Dir ein Zeichen von Deinem Herrn gebracht. Und Friede sei mit dem, der der Rechtleitung folgt!‘“
Informar sobre un error
Die Sure Ṭāhā
Número del verso : 47
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
Die Sure Ṭāhā
Verso : 48
إِنَّا قَدۡ أُوحِيَ إِلَيۡنَآ أَنَّ ٱلۡعَذَابَ عَلَىٰ مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
„Uns wurde bereits offenbart, dass die Pein (im Jenseits) auf dem lasten wird, der (Allah) leugnet und sich abwendet.“
Informar sobre un error
Die Sure Ṭāhā
Número del verso : 48
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
Die Sure Ṭāhā
Verso : 49
قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا يَٰمُوسَىٰ
Er (der Pharao) sagte: „Wer ist denn Euer beider Herr, Moses?“
Informar sobre un error
Die Sure Ṭāhā
Número del verso : 49
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
Die Sure Ṭāhā
Verso : 50
قَالَ رَبُّنَا ٱلَّذِيٓ أَعۡطَىٰ كُلَّ شَيۡءٍ خَلۡقَهُۥ ثُمَّ هَدَىٰ
Er (Moses) antwortete: „Unser Herr ist derjenige, der allem Seine Gestalt gab und dann (den Weg) führte.“
Informar sobre un error
Die Sure Ṭāhā
Número del verso : 50
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
Die Sure Ṭāhā
Verso : 51
قَالَ فَمَا بَالُ ٱلۡقُرُونِ ٱلۡأُولَىٰ
Er (der Pharao) fragte: „Und was ist mit den vorigen Generationen?“[1]
1- - Diese Frage könnte bedeuten, dass er fragte, woher denn all die Menschen vor ihm gekommen seien. Möglich ist auch, dass er fragte, was mit all denen ist, die vor Moses lebten und so nicht an seine Botschaft glauben konnten.
Informar sobre un error
Die Sure Ṭāhā
Número del verso : 51
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
Die Sure Ṭāhā
Verso : 52
قَالَ عِلۡمُهَا عِندَ رَبِّي فِي كِتَٰبٖۖ لَّا يَضِلُّ رَبِّي وَلَا يَنسَى
Er antwortete: „Das Wissen über sie ist bei meinem Herrn in einem Buch (verzeichnet). Weder irrt sich mein Herr noch vergisst Er.“
Informar sobre un error
Die Sure Ṭāhā
Número del verso : 52
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
Die Sure Ṭāhā
Verso : 53
ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ مَهۡدٗا وَسَلَكَ لَكُمۡ فِيهَا سُبُلٗا وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦٓ أَزۡوَٰجٗا مِّن نَّبَاتٖ شَتَّىٰ
Derjenige, der für Euch die Erde zur Wiege machte, für Euch in ihr Wege ausbreitete und von Himmel Wasser herabsandte, worauf Wir damit Paare von allerlei Gewächs hervorbrachten
Informar sobre un error
Die Sure Ṭāhā
Número del verso : 53
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
Die Sure Ṭāhā
Verso : 54
كُلُواْ وَٱرۡعَوۡاْ أَنۡعَٰمَكُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّأُوْلِي ٱلنُّهَىٰ
Esst und lasst Euer Vieh weiden! Darin sind gewiss Zeichen für Leute von Verstand
Informar sobre un error
Die Sure Ṭāhā
Número del verso : 54
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
Die Sure Ṭāhā
Verso : 55
۞مِنۡهَا خَلَقۡنَٰكُمۡ وَفِيهَا نُعِيدُكُمۡ وَمِنۡهَا نُخۡرِجُكُمۡ تَارَةً أُخۡرَىٰ
Aus ihr (der Erde) erschufen Wir Euch, in sie werden Wir Euch (nach dem Tod) zurückbringen und aus ihr werden Wir Euch (am jüngsten Tag) ein weiteres Mal hervorholen
Informar sobre un error
Die Sure Ṭāhā
Número del verso : 55
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
Die Sure Ṭāhā
Verso : 56
وَلَقَدۡ أَرَيۡنَٰهُ ءَايَٰتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَىٰ
Und Wir zeigten ihm (dem Pharao) gewiss all Unsere Zeichen, doch er leugnete sie und weigerte sich (zu glauben)
Informar sobre un error
Die Sure Ṭāhā
Número del verso : 56
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
Die Sure Ṭāhā
Verso : 57
قَالَ أَجِئۡتَنَا لِتُخۡرِجَنَا مِنۡ أَرۡضِنَا بِسِحۡرِكَ يَٰمُوسَىٰ
Er fragte: „Bist Du etwa zu uns gekommen, um uns aus unserem Land mit Deiner Magie zu vertreiben, o Moses?
Informar sobre un error
Die Sure Ṭāhā
Número del verso : 57
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
Die Sure Ṭāhā
Verso : 58
فَلَنَأۡتِيَنَّكَ بِسِحۡرٖ مِّثۡلِهِۦ فَٱجۡعَلۡ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكَ مَوۡعِدٗا لَّا نُخۡلِفُهُۥ نَحۡنُ وَلَآ أَنتَ مَكَانٗا سُوٗى
Wir werden Dir gewiss mit gleicher Magie erwidern. Lege also zwischen uns und Dir einen Termin fest, den weder wir noch Du versäumen, einen Ort, der (allen) recht ist!“
Informar sobre un error
Die Sure Ṭāhā
Número del verso : 58
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
Die Sure Ṭāhā
Verso : 59
قَالَ مَوۡعِدُكُمۡ يَوۡمُ ٱلزِّينَةِ وَأَن يُحۡشَرَ ٱلنَّاسُ ضُحٗى
Er (Moses) antwortete: „Euer Termin soll der Festtag sein. Und dass die Leute vormittags versammelt werden sollen!“
Informar sobre un error
Die Sure Ṭāhā
Número del verso : 59
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
Die Sure Ṭāhā
Verso : 60
فَتَوَلَّىٰ فِرۡعَوۡنُ فَجَمَعَ كَيۡدَهُۥ ثُمَّ أَتَىٰ
Und so wandte sich der Pharao ab und vereinte all seine Intrigen, dann kam er (zum Treffen)
Informar sobre un error
Die Sure Ṭāhā
Número del verso : 60
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
Die Sure Ṭāhā
Verso : 61
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ وَيۡلَكُمۡ لَا تَفۡتَرُواْ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا فَيُسۡحِتَكُم بِعَذَابٖۖ وَقَدۡ خَابَ مَنِ ٱفۡتَرَىٰ
Moses sagte zu ihnen: „Wehe Euch! Erfindet über Allah keine Lügen, sodass Er Euch durch eine Pein vernichtet! Und verloren hat bereits, wer lügt.“
Informar sobre un error
Die Sure Ṭāhā
Número del verso : 61
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
Die Sure Ṭāhā
Verso : 62
فَتَنَٰزَعُوٓاْ أَمۡرَهُم بَيۡنَهُمۡ وَأَسَرُّواْ ٱلنَّجۡوَىٰ
Sodann stritten sie untereinander und verheimlichten ihre Unterredung
Informar sobre un error
Die Sure Ṭāhā
Número del verso : 62
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
Die Sure Ṭāhā
Verso : 63
قَالُوٓاْ إِنۡ هَٰذَٰنِ لَسَٰحِرَٰنِ يُرِيدَانِ أَن يُخۡرِجَاكُم مِّنۡ أَرۡضِكُم بِسِحۡرِهِمَا وَيَذۡهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ ٱلۡمُثۡلَىٰ
Sie sagten: „Diese beiden sind zwei Magier, die Euch mit ihrer Magie aus Eurem Land vertreiben und Euch Eure so gute Lebensweise[1] wegnehmen wollen
1- - Mit der Lebensweise (ar. ṭarīqa ‚Weg‘, ‚Methode‘) könnte auch die Religion gemeint sein.
Informar sobre un error
Die Sure Ṭāhā
Número del verso : 63
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
Die Sure Ṭāhā
Verso : 64
فَأَجۡمِعُواْ كَيۡدَكُمۡ ثُمَّ ٱئۡتُواْ صَفّٗاۚ وَقَدۡ أَفۡلَحَ ٱلۡيَوۡمَ مَنِ ٱسۡتَعۡلَىٰ
So vereint Eure Kräfte und kommt in Reihen herbei! Erfolgreich wird heute sein, wer die Oberhand gewinnt!“
Informar sobre un error
Die Sure Ṭāhā
Número del verso : 64
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
Die Sure Ṭāhā
Verso : 65
قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلۡقِيَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنۡ أَلۡقَىٰ
Sie sagten: „O Moses, entweder wirfst Du (Deinen Stab), oder wir sind diejenigen, die zuerst werfen.“
Informar sobre un error
Die Sure Ṭāhā
Número del verso : 65
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
Die Sure Ṭāhā
Verso : 66
قَالَ بَلۡ أَلۡقُواْۖ فَإِذَا حِبَالُهُمۡ وَعِصِيُّهُمۡ يُخَيَّلُ إِلَيۡهِ مِن سِحۡرِهِمۡ أَنَّهَا تَسۡعَىٰ
Er sagte: „Werft Ihr!“ (Also warfen sie.) Es kam ihm so vor, als ob sich ihre Seile und Stäbe durch ihre Magie bewegten,
Informar sobre un error
Die Sure Ṭāhā
Número del verso : 66
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
Die Sure Ṭāhā
Verso : 67
فَأَوۡجَسَ فِي نَفۡسِهِۦ خِيفَةٗ مُّوسَىٰ
sogleich verspürte Moses Angst
Informar sobre un error
Die Sure Ṭāhā
Número del verso : 67
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
Die Sure Ṭāhā
Verso : 68
قُلۡنَا لَا تَخَفۡ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡأَعۡلَىٰ
Wir sagten: „Fürchte Dich nicht, Du bist ja der Höchste (unter ihnen)!
Informar sobre un error
Die Sure Ṭāhā
Número del verso : 68
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
Die Sure Ṭāhā
Verso : 69
وَأَلۡقِ مَا فِي يَمِينِكَ تَلۡقَفۡ مَا صَنَعُوٓاْۖ إِنَّمَا صَنَعُواْ كَيۡدُ سَٰحِرٖۖ وَلَا يُفۡلِحُ ٱلسَّاحِرُ حَيۡثُ أَتَىٰ
Und wirf Deinen Stab mit Deiner Rechten, so wird er verschlingen, was sie vollbracht haben! Was sie getan haben, sind ja nur Zaubertricks. Und der Hexer hat keinen Erfolg, wo er auch sei.“
Informar sobre un error
Die Sure Ṭāhā
Número del verso : 69
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
Die Sure Ṭāhā
Verso : 70
فَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سُجَّدٗا قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ هَٰرُونَ وَمُوسَىٰ
Sogleich[1] warfen sich die Magier zu Boden nieder. Sie sagten: „Wir glauben an den Herrn Aarons und Mose!“
1- - Es ist typisch für den koranischen Stil, dass die Anweisung Allahs direkt zur Erzählung wird und im Anschluss die Reaktion oder das Ergebnis der Handlung folgt, zu der Allah auffordert. Der Koran lässt häufig aus, dass der Angesprochene – hier Moses – das ausführt, was Allah ihm auftrug. In diesem Vers wird vorausgesetzt, dass Moses den Stab geworfen und der Stab alle Stäbe der Magier verschlungen hat.
Informar sobre un error
Die Sure Ṭāhā
Número del verso : 70
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error