Capítulo: AN-NAJM 

Verso : 32

ٱلَّذِينَ يَجۡتَنِبُونَ كَبَـٰٓئِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلۡمَغۡفِرَةِۚ هُوَ أَعۡلَمُ بِكُمۡ إِذۡ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَإِذۡ أَنتُمۡ أَجِنَّةٞ فِي بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡۖ فَلَا تُزَكُّوٓاْ أَنفُسَكُمۡۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ

Those who avoid the major sins and immoralities, only [committing] slight ones. Indeed, your Lord is vast in forgiveness. He was most knowing of you when He produced you from the earth and when you were fetuses in the wombs of your mothers. So do not claim yourselves to be pure; He is most knowing of who fears Him.



Capítulo: AR-RAḤMĀN 

Verso : 14

خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ كَٱلۡفَخَّارِ

He created man from clay like [that of] pottery.



Capítulo: AL‑WĀQI‘AH 

Verso : 57

نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ

We have created you, so why do you not believe?



Capítulo: AL‑WĀQI‘AH 

Verso : 58

أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ

Have you seen that which you emit?[1]


1- i.e., semen, which contains the potential for human life.


Capítulo: AL‑WĀQI‘AH 

Verso : 59

ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ

Is it you who creates it, or are We the Creator?



Capítulo: NŪḤ 

Verso : 17

وَٱللَّهُ أَنۢبَتَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ نَبَاتٗا

And AllŒh has caused you to grow from the earth a [progressive] growth.



Capítulo: AL‑QIYĀMAH 

Verso : 37

أَلَمۡ يَكُ نُطۡفَةٗ مِّن مَّنِيّٖ يُمۡنَىٰ

Had he not been a sperm from semen emitted?



Capítulo: AL‑QIYĀMAH 

Verso : 38

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ

Then he was a clinging clot, and [AllŒh] created [his form] and proportioned [him]



Capítulo: AL‑QIYĀMAH 

Verso : 39

فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ

And made of him two mates, the male and the female.



Capítulo: AL‑INSĀN 

Verso : 1

هَلۡ أَتَىٰ عَلَى ٱلۡإِنسَٰنِ حِينٞ مِّنَ ٱلدَّهۡرِ لَمۡ يَكُن شَيۡـٔٗا مَّذۡكُورًا

Has there [not] come upon man a period of time when he was not a thing [even] mentioned?



Capítulo: AL‑INSĀN 

Verso : 2

إِنَّا خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِن نُّطۡفَةٍ أَمۡشَاجٖ نَّبۡتَلِيهِ فَجَعَلۡنَٰهُ سَمِيعَۢا بَصِيرًا

Indeed, We created man from a sperm-drop mixture[1] that We may try him; and We made him hearing and seeing.


1- i.e., a combination of the male and female substance, within the womb.


Capítulo: AL‑MURSALĀT 

Verso : 20

أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ

Did We not create you from a liquid disdained?



Capítulo: AL‑MURSALĀT 

Verso : 21

فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَرَارٖ مَّكِينٍ

And We placed it in a firm lodging [i.e., the womb]



Capítulo: AL‑MURSALĀT 

Verso : 22

إِلَىٰ قَدَرٖ مَّعۡلُومٖ

For a known extent.



Capítulo: AL‑MURSALĀT 

Verso : 23

فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَٰدِرُونَ

And We determined [it], and excellent [are We] to determine.



Capítulo: ‘ABASA 

Verso : 18

مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ

From what thing [i.e., substance] did He create him?



Capítulo: ‘ABASA 

Verso : 19

مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ

From a sperm-drop He created him and destined for him;[1]


1- His proportions, provisions, life span, etc.


Capítulo: AṬ-ṬĀRIQ 

Verso : 5

فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ

So let man observe from what he was created.



Capítulo: AṬ-ṬĀRIQ 

Verso : 6

خُلِقَ مِن مَّآءٖ دَافِقٖ

He was created from a fluid, ejected,



Capítulo: AṬ-ṬĀRIQ 

Verso : 7

يَخۡرُجُ مِنۢ بَيۡنِ ٱلصُّلۡبِ وَٱلتَّرَآئِبِ

Emerging from between the backbone and the ribs.



Capítulo: AL‑‘ALAQ 

Verso : 2

خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِنۡ عَلَقٍ

Created man from a clinging substance.