Capítulo: Surata Al-An’am

Verso : 84

وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَۚ كُلًّا هَدَيۡنَاۚ وَنُوحًا هَدَيۡنَا مِن قَبۡلُۖ وَمِن ذُرِّيَّتِهِۦ دَاوُۥدَ وَسُلَيۡمَٰنَ وَأَيُّوبَ وَيُوسُفَ وَمُوسَىٰ وَهَٰرُونَۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ

E concedemos (a mesma argumentação) a Isaque e a Jacó: a ambos orientámos; e Noé, orientámos anteriormente. E (também) à sua descendência, David, Salomão, Jó, José, Moisés e Aarão; desta forma recompensámos os benfeitores



Capítulo: Surata Yussef

Verso : 4

إِذۡ قَالَ يُوسُفُ لِأَبِيهِ يَـٰٓأَبَتِ إِنِّي رَأَيۡتُ أَحَدَ عَشَرَ كَوۡكَبٗا وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ رَأَيۡتُهُمۡ لِي سَٰجِدِينَ

Lembra-te de quando José disse ao seu pai: “Ó meu pai, vi onze astros (estrelas), e o sol e a lua, vi-os prostrando-se para mim”[1]


1-  As visões dos profetas são revelações de Allah. Nesse momento, José já era um profeta enviado por Ele.


Capítulo: Surata Yussef

Verso : 5

قَالَ يَٰبُنَيَّ لَا تَقۡصُصۡ رُءۡيَاكَ عَلَىٰٓ إِخۡوَتِكَ فَيَكِيدُواْ لَكَ كَيۡدًاۖ إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ لِلۡإِنسَٰنِ عَدُوّٞ مُّبِينٞ

Ele disse: “Meu filho, não contes a tua visão aos teus irmãos, para que não tramem contra ti. Certamente, o satanás é, para o homem, um claro inimigo”



Capítulo: Surata Yussef

Verso : 6

وَكَذَٰلِكَ يَجۡتَبِيكَ رَبُّكَ وَيُعَلِّمُكَ مِن تَأۡوِيلِ ٱلۡأَحَادِيثِ وَيُتِمُّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكَ وَعَلَىٰٓ ءَالِ يَعۡقُوبَ كَمَآ أَتَمَّهَا عَلَىٰٓ أَبَوَيۡكَ مِن قَبۡلُ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡحَٰقَۚ إِنَّ رَبَّكَ عَلِيمٌ حَكِيمٞ

“E desta forma o teu Senhor te escolherá, ensinará a interpretação das narrativas (sonhos) e completará a Sua bênção sobre ti[1] e sobre a família de Jacó, assim como a completou antes para com os teus pais, Abraão e Isaque. De facto, o teu Senhor é Conhecedor e Sapientíssimo”


1-  Além de todas as bênçãos dadas por Allah, desde o seu nascimento, Ele agraciou-lhe com a maior de todas as bênçãos que um ser humano pode ter, que é a bênção da profecia.


Capítulo: Surata Yussef

Verso : 7

۞لَّقَدۡ كَانَ فِي يُوسُفَ وَإِخۡوَتِهِۦٓ ءَايَٰتٞ لِّلسَّآئِلِينَ

E José e os seus irmãos foram um sinal para os que perguntam



Capítulo: Surata Yussef

Verso : 8

إِذۡ قَالُواْ لَيُوسُفُ وَأَخُوهُ أَحَبُّ إِلَىٰٓ أَبِينَا مِنَّا وَنَحۡنُ عُصۡبَةٌ إِنَّ أَبَانَا لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ

Quando disseram: “José e o seu irmão[1] são mais queridos pelo nosso pai do que nós, mesmo sendo nós um grupo. Certamente, o nosso pai está em óbvio desvio”


1-  É dito que esse irmão era Benjamin, o seu irmão da parte de mãe.


Capítulo: Surata Yussef

Verso : 9

ٱقۡتُلُواْ يُوسُفَ أَوِ ٱطۡرَحُوهُ أَرۡضٗا يَخۡلُ لَكُمۡ وَجۡهُ أَبِيكُمۡ وَتَكُونُواْ مِنۢ بَعۡدِهِۦ قَوۡمٗا صَٰلِحِينَ

(Um dos seus irmãos disse): “Matem José ou expulsem-no para uma terra distante, para que o rosto do seu pai se volte para vós, e então vós tornar-vos-eis justos (demonstrando arrependimento do que fizestes)”



Capítulo: Surata Yussef

Verso : 10

قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ لَا تَقۡتُلُواْ يُوسُفَ وَأَلۡقُوهُ فِي غَيَٰبَتِ ٱلۡجُبِّ يَلۡتَقِطۡهُ بَعۡضُ ٱلسَّيَّارَةِ إِن كُنتُمۡ فَٰعِلِينَ

Um deles disse: “Não matem José! Joguem-no no fundo de um poço, para que algum transeunte possa encontrá-lo”



Capítulo: Surata Yussef

Verso : 11

قَالُواْ يَـٰٓأَبَانَا مَا لَكَ لَا تَأۡمَ۬نَّا عَلَىٰ يُوسُفَ وَإِنَّا لَهُۥ لَنَٰصِحُونَ

E disseram: “Ó nosso pai, por que vós não nos confiais José, já que somos os seus sinceros conselheiros?”



Capítulo: Surata Yussef

Verso : 12

أَرۡسِلۡهُ مَعَنَا غَدٗا يَرۡتَعۡ وَيَلۡعَبۡ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَٰفِظُونَ

“Envie-o connosco amanhã para que ele possa divertir-se e brincar, e certamente seremos os seus guardiões”



Capítulo: Surata Yussef

Verso : 13

قَالَ إِنِّي لَيَحۡزُنُنِيٓ أَن تَذۡهَبُواْ بِهِۦ وَأَخَافُ أَن يَأۡكُلَهُ ٱلذِّئۡبُ وَأَنتُمۡ عَنۡهُ غَٰفِلُونَ

Ele disse: “Entristece-me que vós o levais, e temo que um lobo o devore se vós vos descuidardes dele”



Capítulo: Surata Yussef

Verso : 14

قَالُواْ لَئِنۡ أَكَلَهُ ٱلذِّئۡبُ وَنَحۡنُ عُصۡبَةٌ إِنَّآ إِذٗا لَّخَٰسِرُونَ

Disseram: “Se o lobo o devorar, (mesmo sendo) nós um grupo, certamente seremos perdedores (incapazes)”



Capítulo: Surata Yussef

Verso : 15

فَلَمَّا ذَهَبُواْ بِهِۦ وَأَجۡمَعُوٓاْ أَن يَجۡعَلُوهُ فِي غَيَٰبَتِ ٱلۡجُبِّۚ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡهِ لَتُنَبِّئَنَّهُم بِأَمۡرِهِمۡ هَٰذَا وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ

E quando eles se foram com ele e concordaram em deixá-lo no fundo de um poço, Nós inspirámo-lo (a José): “Um dia vós informareis a todos eles sobre isso (que fazem), enquanto eles não saberão (quem vós sois)”



Capítulo: Surata Yussef

Verso : 16

وَجَآءُوٓ أَبَاهُمۡ عِشَآءٗ يَبۡكُونَ

E eles vieram até o pai deles à noite, chorando



Capítulo: Surata Yussef

Verso : 17

قَالُواْ يَـٰٓأَبَانَآ إِنَّا ذَهَبۡنَا نَسۡتَبِقُ وَتَرَكۡنَا يُوسُفَ عِندَ مَتَٰعِنَا فَأَكَلَهُ ٱلذِّئۡبُۖ وَمَآ أَنتَ بِمُؤۡمِنٖ لَّنَا وَلَوۡ كُنَّا صَٰدِقِينَ

Eles disseram: “Ó nosso pai, nós fomos correr e deixámos José perto das nossas coisas (guardando-as) e um lobo (atacou-o) e devorou-o. Vós não ides acreditar em nós, mesmo que estejamos a dizer a verdade”



Capítulo: Surata Yussef

Verso : 18

وَجَآءُو عَلَىٰ قَمِيصِهِۦ بِدَمٖ كَذِبٖۚ قَالَ بَلۡ سَوَّلَتۡ لَكُمۡ أَنفُسُكُمۡ أَمۡرٗاۖ فَصَبۡرٞ جَمِيلٞۖ وَٱللَّهُ ٱلۡمُسۡتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ

E eles trouxeram a sua camisa com sangue falso. Ele (Jacó, sem acreditar) disse: “Vós planejastes algo para vós mesmos. Então, a bela paciência (é mais apropriada). E busco ajuda em Allah quanto ao que vós me descrevestes”



Capítulo: Surata Yussef

Verso : 19

وَجَآءَتۡ سَيَّارَةٞ فَأَرۡسَلُواْ وَارِدَهُمۡ فَأَدۡلَىٰ دَلۡوَهُۥۖ قَالَ يَٰبُشۡرَىٰ هَٰذَا غُلَٰمٞۚ وَأَسَرُّوهُ بِضَٰعَةٗۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِمَا يَعۡمَلُونَ

E veio uma caravana de viajantes, e enviaram o seu recolhedor de água, e quando baixou o seu balde, disse: “Que boa notícia! Aqui há um jovem!”. E eles esconderam-no como se fosse uma mercadoria. E Allah tinha ciência do que faziam



Capítulo: Surata Yussef

Verso : 20

وَشَرَوۡهُ بِثَمَنِۭ بَخۡسٖ دَرَٰهِمَ مَعۡدُودَةٖ وَكَانُواْ فِيهِ مِنَ ٱلزَّـٰهِدِينَ

E eles venderam-no por um preço vil, alguns poucos dirhams, pois eles não tinham por intenção obter altos lucros (com a venda de José)



Capítulo: Surata Yussef

Verso : 21

وَقَالَ ٱلَّذِي ٱشۡتَرَىٰهُ مِن مِّصۡرَ لِٱمۡرَأَتِهِۦٓ أَكۡرِمِي مَثۡوَىٰهُ عَسَىٰٓ أَن يَنفَعَنَآ أَوۡ نَتَّخِذَهُۥ وَلَدٗاۚ وَكَذَٰلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلِنُعَلِّمَهُۥ مِن تَأۡوِيلِ ٱلۡأَحَادِيثِۚ وَٱللَّهُ غَالِبٌ عَلَىٰٓ أَمۡرِهِۦ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ

E aquele que o comprou no Egito disse à sua esposa: “Proporcione-lhe uma estadia confortável. Talvez ele nos beneficie, ou o adotaremos como filho”. E assim, estabelecemos José na terra, e ensinámos-lhe a interpretação das narrativas (sonhos). E Allah é (o Único) que domina a Sua ordem, mas a maioria das pessoas não sabe



Capítulo: Surata Yussef

Verso : 22

وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُۥٓ ءَاتَيۡنَٰهُ حُكۡمٗا وَعِلۡمٗاۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ

E quando ele atingiu a maturidade, nós concedemos-lhe a sabedoria e o conhecimento. E assim recompensámos os que fazem o bem



Capítulo: Surata Yussef

Verso : 23

وَرَٰوَدَتۡهُ ٱلَّتِي هُوَ فِي بَيۡتِهَا عَن نَّفۡسِهِۦ وَغَلَّقَتِ ٱلۡأَبۡوَٰبَ وَقَالَتۡ هَيۡتَ لَكَۚ قَالَ مَعَاذَ ٱللَّهِۖ إِنَّهُۥ رَبِّيٓ أَحۡسَنَ مَثۡوَايَۖ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّـٰلِمُونَ

E aquela em cuja casa ele residia tentou seduzi-lo. Ela trancou as portas e disse: “Vem a mim”. Ele disse: “Amparo-me em Allah! Em verdade, ele (o que lhe proporcionou a sua morada em sua casa) é o meu senhor, e proporcionou-me a melhor das estadias. Os opressores não prosperarão”



Capítulo: Surata Yussef

Verso : 24

وَلَقَدۡ هَمَّتۡ بِهِۦۖ وَهَمَّ بِهَا لَوۡلَآ أَن رَّءَا بُرۡهَٰنَ رَبِّهِۦۚ كَذَٰلِكَ لِنَصۡرِفَ عَنۡهُ ٱلسُّوٓءَ وَٱلۡفَحۡشَآءَۚ إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُخۡلَصِينَ

E ela estava decidida a seduzi-lo, e ele ter-se-ia inclinado para ela se não tivesse visto os sinais do seu Senhor. Assim foi, para que desviássemos dele o mal e a imoralidade. Ele era um dos Nossos servos sinceros



Capítulo: Surata Yussef

Verso : 25

وَٱسۡتَبَقَا ٱلۡبَابَ وَقَدَّتۡ قَمِيصَهُۥ مِن دُبُرٖ وَأَلۡفَيَا سَيِّدَهَا لَدَا ٱلۡبَابِۚ قَالَتۡ مَا جَزَآءُ مَنۡ أَرَادَ بِأَهۡلِكَ سُوٓءًا إِلَّآ أَن يُسۡجَنَ أَوۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ

E ambos correram para a porta, e ela rasgou a sua camisa pelas costas, e encontraram o seu marido à porta. Ela disse: “Qual deve ser o castigo de alguém que teve más intenções para com a sua família, senão a prisão ou um castigo doloroso?”



Capítulo: Surata Yussef

Verso : 26

قَالَ هِيَ رَٰوَدَتۡنِي عَن نَّفۡسِيۚ وَشَهِدَ شَاهِدٞ مِّنۡ أَهۡلِهَآ إِن كَانَ قَمِيصُهُۥ قُدَّ مِن قُبُلٖ فَصَدَقَتۡ وَهُوَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ

Ele disse: “Foi ela quem tentou seduzir-me!”. E uma testemunha da sua família testemunhou: “se a sua camisa estiver rasgada pela frente, então ela está a dizer a verdade e ele é dos mentirosos”



Capítulo: Surata Yussef

Verso : 27

وَإِن كَانَ قَمِيصُهُۥ قُدَّ مِن دُبُرٖ فَكَذَبَتۡ وَهُوَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

“Mas se a sua camisa estiver rasgada pelas costas, então ela mentiu e ele é dos verazes.”



Capítulo: Surata Yussef

Verso : 28

فَلَمَّا رَءَا قَمِيصَهُۥ قُدَّ مِن دُبُرٖ قَالَ إِنَّهُۥ مِن كَيۡدِكُنَّۖ إِنَّ كَيۡدَكُنَّ عَظِيمٞ

Então, quando ele (o marido) viu a camisa rasgada pelas costas, disse: “Isso é uma artimanha vossa (mulheres). Certamente, as artimanhas (das mulheres) são enormes”



Capítulo: Surata Yussef

Verso : 29

يُوسُفُ أَعۡرِضۡ عَنۡ هَٰذَاۚ وَٱسۡتَغۡفِرِي لِذَنۢبِكِۖ إِنَّكِ كُنتِ مِنَ ٱلۡخَاطِـِٔينَ

(E disse) “José, ignore isso. E (tu foste, mulher), pede perdão pelo teu pecado. Certamente, vós fostes das transgressoras”



Capítulo: Surata Yussef

Verso : 30

۞وَقَالَ نِسۡوَةٞ فِي ٱلۡمَدِينَةِ ٱمۡرَأَتُ ٱلۡعَزِيزِ تُرَٰوِدُ فَتَىٰهَا عَن نَّفۡسِهِۦۖ قَدۡ شَغَفَهَا حُبًّاۖ إِنَّا لَنَرَىٰهَا فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ

E (tempos depois) algumas mulheres na cidade disseram: “A esposa do governante[1] está a tentar seduzir o seu jovem escravo; e o seu amor por ele cegou-a. Nós vemo-la claramente desviada”


1-  Refere-se a uma pessoa de posição na época, um governante influente nas cortes do faraó. Ele é conhecido na tradição islâmica como Al Aziz, que significa em árabe “o forte”, ou “o poderoso”.


Capítulo: Surata Yussef

Verso : 31

فَلَمَّا سَمِعَتۡ بِمَكۡرِهِنَّ أَرۡسَلَتۡ إِلَيۡهِنَّ وَأَعۡتَدَتۡ لَهُنَّ مُتَّكَـٔٗا وَءَاتَتۡ كُلَّ وَٰحِدَةٖ مِّنۡهُنَّ سِكِّينٗا وَقَالَتِ ٱخۡرُجۡ عَلَيۡهِنَّۖ فَلَمَّا رَأَيۡنَهُۥٓ أَكۡبَرۡنَهُۥ وَقَطَّعۡنَ أَيۡدِيَهُنَّ وَقُلۡنَ حَٰشَ لِلَّهِ مَا هَٰذَا بَشَرًا إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا مَلَكٞ كَرِيمٞ

Quando ela ouviu as intrigas, enviou um convite para elas e preparou um banquete e deu a cada uma delas uma faca, e disse (a José): “Vem perante elas”. Então, quando elas o viram, ficaram impressionadas com ele (e com a sua beleza) e cortaram as suas (próprias) mãos (sem que percebessem), e disseram: “Que Allah nos proíba (de fazer o mal)! Este não é um homem! Ele não é senão um anjo nobre”



Capítulo: Surata Yussef

Verso : 32

قَالَتۡ فَذَٰلِكُنَّ ٱلَّذِي لُمۡتُنَّنِي فِيهِۖ وَلَقَدۡ رَٰوَدتُّهُۥ عَن نَّفۡسِهِۦ فَٱسۡتَعۡصَمَۖ وَلَئِن لَّمۡ يَفۡعَلۡ مَآ ءَامُرُهُۥ لَيُسۡجَنَنَّ وَلَيَكُونٗا مِّنَ ٱلصَّـٰغِرِينَ

Ela disse: “Este é o mesmo pelo qual vós me culpastes (de praticar depravações). Eu realmente tentei seduzi-lo, mas ele manteve-se firme. Mas se ele não fizer o que eu lhe ordenar (fazer), ele certamente será preso, e será dos desgraçados”