Capítulo: Surata An-Nissá

Verso : 163

۞إِنَّآ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ كَمَآ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ نُوحٖ وَٱلنَّبِيِّـۧنَ مِنۢ بَعۡدِهِۦۚ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطِ وَعِيسَىٰ وَأَيُّوبَ وَيُونُسَ وَهَٰرُونَ وَسُلَيۡمَٰنَۚ وَءَاتَيۡنَا دَاوُۥدَ زَبُورٗا

Nós revelámos a ti (Muhammad þ) como revelámos a Noé e aos profetas depois dele; e revelámos a Abraão, a Ismael, a Isaque, a Jacó, e às tribos[1], a Jesus, a Jó, a Jonas, a Arão e a Salomão; e revelámos a David o livro[2]


1-  Referência às doze tribos de Israel, descendentes de Jacó, conhecido como Israel.


2-  Conhecido como “salmos”.


Capítulo: Surata Al-An’am

Verso : 86

وَإِسۡمَٰعِيلَ وَٱلۡيَسَعَ وَيُونُسَ وَلُوطٗاۚ وَكُلّٗا فَضَّلۡنَا عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ

E Ismael, Eliseu, Jonas e Ló; todos (estes) preferimos sobre todos no mundo



Capítulo: Surata Yunus

Verso : 98

فَلَوۡلَا كَانَتۡ قَرۡيَةٌ ءَامَنَتۡ فَنَفَعَهَآ إِيمَٰنُهَآ إِلَّا قَوۡمَ يُونُسَ لَمَّآ ءَامَنُواْ كَشَفۡنَا عَنۡهُمۡ عَذَابَ ٱلۡخِزۡيِ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَمَتَّعۡنَٰهُمۡ إِلَىٰ حِينٖ

E não houve uma cidade que acreditou e se beneficiou da sua fé, exceto o povo do (profeta) Jonas! Quando eles acreditaram, removemos deles o castigo da humilhação na vida deste mundo e deixámos-lhes desfrutar (da vida material) por um tempo



Capítulo: Surata Al-Anbiá

Verso : 87

وَذَا ٱلنُّونِ إِذ ذَّهَبَ مُغَٰضِبٗا فَظَنَّ أَن لَّن نَّقۡدِرَ عَلَيۡهِ فَنَادَىٰ فِي ٱلظُّلُمَٰتِ أَن لَّآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنتَ سُبۡحَٰنَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ

E (menciona também, ó Muhammad þ) Dhu Nun[1], quando se foi enraivecido (pela incredulidade do seu povo), e pensou que Nós não teríamos poder sobre eles. Então, ele clamou nas trevas (de dentro do animal que o engoliu): “Não há divindade senão o Senhor. Glorificado seja, eu realmente estava entre os injustos”


1-  Literalmente, “aquele do peixe”. Referência ao profeta Jonas, filho de Matta (ou Amittai) como já explicado na Surata que leva seu nome.


Capítulo: Surata Al-Anbiá

Verso : 88

فَٱسۡتَجَبۡنَا لَهُۥ وَنَجَّيۡنَٰهُ مِنَ ٱلۡغَمِّۚ وَكَذَٰلِكَ نُـۨجِي ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Então, atendemos-lhe e salvámo-lo (da sua) angústia. Desta forma salvámos os crentes



Capítulo: Surata As-Safát

Verso : 139

وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

E Jonas foi sem dúvida um dos mensageiros



Capítulo: Surata As-Safát

Verso : 140

إِذۡ أَبَقَ إِلَى ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ

Quando fugiu para o navio carregado,



Capítulo: Surata As-Safát

Verso : 141

فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلۡمُدۡحَضِينَ

Houve um sorteio e (ele, Jonas) foi um dos perdedores[1]


1-  Devido ao sobrecarregamento do barco e às condições do mar, a tripulação decidiu que alguns seriam jogados ao mar. No sorteio, Jonas foi um dos escolhidos, e foi jogado ao mar.


Capítulo: Surata As-Safát

Verso : 142

فَٱلۡتَقَمَهُ ٱلۡحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٞ

E a baleia[1] engoliu-o quando era digno de repreensão[2]


1-  A palavra aqui em árabe é “hút”, comumente traduzido por “baleia”, mas na verdade pode indicar qualquer tipo de animal aquático, grande ou pequeno. Pelo facto de ter sido possível engolir um ser humano adulto, como o profeta Jonas, subentende-se que foi uma baleia, pelo seu tamanho e capacidade de engoli-lo.


2-  Jonas foi digno de repreensão por parte de Allah por ter perdido a fé em seu povo e por tê-lo abandonado sem a permissão de Allah.


Capítulo: Surata As-Safát

Verso : 143

فَلَوۡلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلۡمُسَبِّحِينَ

Se não fosse por ele ser daqueles que glorificam a Allah,



Capítulo: Surata As-Safát

Verso : 144

لَلَبِثَ فِي بَطۡنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ

Ele teria permanecido no seu ventre até o dia em que eles serão (todos) ressuscitados



Capítulo: Surata As-Safát

Verso : 145

۞فَنَبَذۡنَٰهُ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٞ

E lançámo-los em uma costa aberta, estando já muito debilitado



Capítulo: Surata As-Safát

Verso : 146

وَأَنۢبَتۡنَا عَلَيۡهِ شَجَرَةٗ مِّن يَقۡطِينٖ

E fizemos crescer sobre ele um pé de abóbora[1],


1-  Que, conhecidamente, garante frescor ao ambiente e repele insetos.


Capítulo: Surata As-Safát

Verso : 147

وَأَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ مِاْئَةِ أَلۡفٍ أَوۡ يَزِيدُونَ

E enviámo-los (novamente, como profeta) para cem mil (pessoas) ou mais



Capítulo: Surata As-Safát

Verso : 148

فَـَٔامَنُواْ فَمَتَّعۡنَٰهُمۡ إِلَىٰ حِينٖ

Eles creram, então deixámo-los desfrutar (da vida terrena) por um tempo



Capítulo: Surata Al-Qalam

Verso : 48

فَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلۡحُوتِ إِذۡ نَادَىٰ وَهُوَ مَكۡظُومٞ

Portanto, sê paciente quanto à decisão do teu Senhor, e não sejas (impaciente) como o que foi engolido pela baleia[1], quando invocou (Allah) enquanto estava angustiado


1-  Profeta Jonas. Vide Surata “Jonas” do Alcorão Sagrado.


Capítulo: Surata Al-Qalam

Verso : 49

لَّوۡلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعۡمَةٞ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ مَذۡمُومٞ

Se as bênçãos do teu Senhor não o tivessem alcançado, poderia ter sido arremessado (do ventre da baleia) para uma costa deserta, em desgraça, ainda pecador



Capítulo: Surata Al-Qalam

Verso : 50

فَٱجۡتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

Mas o seu Senhor escolheu-o, e fê-lo virtuoso