أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ حَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلُ فِيٓ أُمَمٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِم مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ خَٰسِرِينَ
Estes (que proferem tais heresias) são aqueles sobre os quais a sentença (de condenação) já se cumpriu entre as gerações que se passaram antes deles, tanto dos génios quanto dos humanos. Em verdade, eles foram (todos) perdedores
وَإِذۡ صَرَفۡنَآ إِلَيۡكَ نَفَرٗا مِّنَ ٱلۡجِنِّ يَسۡتَمِعُونَ ٱلۡقُرۡءَانَ فَلَمَّا حَضَرُوهُ قَالُوٓاْ أَنصِتُواْۖ فَلَمَّا قُضِيَ وَلَّوۡاْ إِلَىٰ قَوۡمِهِم مُّنذِرِينَ
E (menciona, Muhammad þ) quando dirigimos até ti um grupo de génios, que ouviam (a tua recitação) do Alcorão. E quando chegaram, disseram: “Silêncio”. E quando terminou (a recitação), voltaram para os seus, advertindo-os
قَالُواْ يَٰقَوۡمَنَآ إِنَّا سَمِعۡنَا كِتَٰبًا أُنزِلَ مِنۢ بَعۡدِ مُوسَىٰ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ يَهۡدِيٓ إِلَى ٱلۡحَقِّ وَإِلَىٰ طَرِيقٖ مُّسۡتَقِيمٖ
E disseram: “Ó nosso povo, nós ouvimos um livro revelado depois de Moisés, confirmando o que veio antes dele, que guia para a verdade e para um caminho correto”
يَٰقَوۡمَنَآ أَجِيبُواْ دَاعِيَ ٱللَّهِ وَءَامِنُواْ بِهِۦ يَغۡفِرۡ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمۡ وَيُجِرۡكُم مِّنۡ عَذَابٍ أَلِيمٖ
“Ó nosso povo, atendei ao chamado de Allah e crede n’Ele, Ele perdoará os vossos pecados e proteger-vos-á de um castigo doloroso”
وَمَن لَّا يُجِبۡ دَاعِيَ ٱللَّهِ فَلَيۡسَ بِمُعۡجِزٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَيۡسَ لَهُۥ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءُۚ أُوْلَـٰٓئِكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
“E quem não atender ao chamado de Allah, não poderá escapar (do Seu castigo) na terra, nem terá protetores além d’Ele. Esses estão em claro desvio[1]”
1- A mensagem revelada ao profeta Muhammad þ não foi direcionada somente aos humanos. O Alcorão e todos os ensinamentos do profeta Muhammad þ foram também revelados aos génios, que diferente dos anjos, têm vontade própria e escolhem entre praticar o bem e o mal, e, por consequência, escolhem crer em Allah ou não, em se submeter a Ele ou não.
وَمَا خَلَقۡتُ ٱلۡجِنَّ وَٱلۡإِنسَ إِلَّا لِيَعۡبُدُونِ
E não criámos os génios e os humanos senão para que Me adorassem[1]
1- A adoração no Islão não se limita somente a ritos e cerimónias em templos ou fora deles. Crer em Allah e na Sua unicidade, adorá-lo, obedecê-lo, deixar o que foi proibido na Sua mensagem, crença nos profetas, crença e obediência ao profeta Muhammad þ, tudo isso inclui-se no que se entende por “‘ibádah”, ou seja, “adoração”.
وَخَلَقَ ٱلۡجَآنَّ مِن مَّارِجٖ مِّن نَّارٖ
E criou os génios de uma chama de fogo sem fumaça
وَلَقَدۡ زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِمَصَٰبِيحَ وَجَعَلۡنَٰهَا رُجُومٗا لِّلشَّيَٰطِينِۖ وَأَعۡتَدۡنَا لَهُمۡ عَذَابَ ٱلسَّعِيرِ
Por certo, embelezamos o céu desta Terra com lâmpadas (estrelas luminosas), e (com as suas chamas) atiramos contra os demónios; e asseguramos-lhes o castigo do fogo mais intenso
قُلۡ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّهُ ٱسۡتَمَعَ نَفَرٞ مِّنَ ٱلۡجِنِّ فَقَالُوٓاْ إِنَّا سَمِعۡنَا قُرۡءَانًا عَجَبٗا
Diz (Muhammad þ) que: “foi-me revelado que um grupo de génios[1] escutou (a recitação do Alcorão), e que então disseram (aos seus semelhantes): ‘Certamente, nós ouvimos uma recitação admiravelmente maravilhosa”
1- Génio, do árabe “jinn”. Uma criação de Allah que vive numa realidade diferente da nossa, como os anjos que também têm o seu próprio reino e características. Os génios são criaturas criadas do fogo, têm vontade própria, (diferente dos anjos que só agem de acordo com o que lhes é ordenado por Allah), podem ser crentes ou não e podem influenciar a nossa realidade, ainda que lhes seja proibido fazê-lo. A revelação do Islão veio para ambos os universos, o dos humanos e o dos génios, daí o assunto desta Surata.
يَهۡدِيٓ إِلَى ٱلرُّشۡدِ فَـَٔامَنَّا بِهِۦۖ وَلَن نُّشۡرِكَ بِرَبِّنَآ أَحَدٗا
‘Que orienta para a sensatez; logo, acreditámos nela! E não associaremos ninguém ao nosso Senhor’;
وَأَنَّهُۥ تَعَٰلَىٰ جَدُّ رَبِّنَا مَا ٱتَّخَذَ صَٰحِبَةٗ وَلَا وَلَدٗا
‘E que ela (a revelação), exalta a Majestade do nosso Senhor, que nunca tomou (para Si) uma esposa ou um filho’;
وَأَنَّهُۥ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى ٱللَّهِ شَطَطٗا
‘E (diz) que os ineptos entre nós têm proferido heresias sobre Allah’;
وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن تَقُولَ ٱلۡإِنسُ وَٱلۡجِنُّ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا
‘E, certamente, nós não imaginávamos que os humanos e os génios profeririam mentiras a respeito de Allah’
وَأَنَّهُۥ كَانَ رِجَالٞ مِّنَ ٱلۡإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٖ مِّنَ ٱلۡجِنِّ فَزَادُوهُمۡ رَهَقٗا
‘Por certo, havia entre os humanos, homens que procuraram refúgio junto aos génios é, mas estes só os fizeram cair em mais transgressões’;
وَأَنَّهُمۡ ظَنُّواْ كَمَا ظَنَنتُمۡ أَن لَّن يَبۡعَثَ ٱللَّهُ أَحَدٗا
‘E que eles (tais homens) pensaram como (os génios), que Allah jamais ressuscitaria alguém’
وَأَنَّا لَمَسۡنَا ٱلسَّمَآءَ فَوَجَدۡنَٰهَا مُلِئَتۡ حَرَسٗا شَدِيدٗا وَشُهُبٗا
‘E (os génios disseram ainda) que nós nos voltámos para os céus (em busca de revelações e benefícios), mas o encontrámos cheio de guardiões severos e de chamas ardentes’;
وَأَنَّا كُنَّا نَقۡعُدُ مِنۡهَا مَقَٰعِدَ لِلسَّمۡعِۖ فَمَن يَسۡتَمِعِ ٱلۡأٓنَ يَجِدۡ لَهُۥ شِهَابٗا رَّصَدٗا
E que: ‘nós nos sentávamos próximos (dos céus) a fim de ouvir (informações, revelações); mas quem agora tentar fazê-lo, encontrará uma chama ardente lançada (contra ele)’;
وَأَنَّا لَا نَدۡرِيٓ أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ أَرَادَ بِهِمۡ رَبُّهُمۡ رَشَدٗا
‘E não sabemos se (com isso) pretende-se algum mal para quem está na terra, ou o seu Senhor tem nisso para eles alguma orientação’
وَأَنَّا مِنَّا ٱلصَّـٰلِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَٰلِكَۖ كُنَّا طَرَآئِقَ قِدَدٗا
‘Sem dúvida entre nós há os virtuosos, e também o oposto disso: somos de caminhos (crenças, religiões) diferentes’
وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن نُّعۡجِزَ ٱللَّهَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَن نُّعۡجِزَهُۥ هَرَبٗا
‘E (agora) sem dúvida, temos a certeza de que jamais poderemos escapar de Allah na terra; jamais poderemos fugir d’Ele’
وَأَنَّا لَمَّا سَمِعۡنَا ٱلۡهُدَىٰٓ ءَامَنَّا بِهِۦۖ فَمَن يُؤۡمِنۢ بِرَبِّهِۦ فَلَا يَخَافُ بَخۡسٗا وَلَا رَهَقٗا
‘E nós, quando ouvimos a orientação (a revelação), acreditamos nela; portanto, quem crê no seu Senhor não teme que as suas recompensas diminuam e nem teme cair em pecado’
وَأَنَّا مِنَّا ٱلۡمُسۡلِمُونَ وَمِنَّا ٱلۡقَٰسِطُونَۖ فَمَنۡ أَسۡلَمَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ تَحَرَّوۡاْ رَشَدٗا
‘E certamente, entre nós (depois de ouvirem a revelação) há os submissos (a Allah, muçulmanos), e há aqueles que a rejeitaram; os que se submeteram, esses foram ao encontro da orientação’
وَأَمَّا ٱلۡقَٰسِطُونَ فَكَانُواْ لِجَهَنَّمَ حَطَبٗا
‘Já os que rejeitaram, serão como lenha para o fogo do inferno’
وَأَلَّوِ ٱسۡتَقَٰمُواْ عَلَى ٱلطَّرِيقَةِ لَأَسۡقَيۡنَٰهُم مَّآءً غَدَقٗا
E que: se (os pagãos entre os humanos) estivessem firmes no caminho (correto da revelação), dar-lhes-íamos água em abundância,
لِّنَفۡتِنَهُمۡ فِيهِۚ وَمَن يُعۡرِضۡ عَن ذِكۡرِ رَبِّهِۦ يَسۡلُكۡهُ عَذَابٗا صَعَدٗا
Para que os testássemos com ela. E a quem se volta contra a recordação (a revelação) do seu Senhor, Ele infligirá um severo castigo