Capítulo: Surata Tá Há [1]

Verso : 93

أَلَّا تَتَّبِعَنِۖ أَفَعَصَيۡتَ أَمۡرِي

“Porque não me seguiste (e vieste até a mim quando viste que isso aconteceria)? Desobedeceste à minha ordem[1]?”


1-  A ordem, como nos versículos 29 e 32, onde ele seria como um representante de Moisés e profeta.


Capítulo: Surata Tá Há [1]

Verso : 94

قَالَ يَبۡنَؤُمَّ لَا تَأۡخُذۡ بِلِحۡيَتِي وَلَا بِرَأۡسِيٓۖ إِنِّي خَشِيتُ أَن تَقُولَ فَرَّقۡتَ بَيۡنَ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ وَلَمۡ تَرۡقُبۡ قَوۡلِي

Ele respondeu: “Filho de minha mãe, não me tomeis pela minha barba nem pela minha cabeça[1]. Eu (realmente) temi que vós dissésseis: ‘Vós causastes divisão entre os filhos de Israel e não observastes as minhas palavras’”


1-  Moisés estava realmente nervoso e deixou-se tomar pela fúria quando viu o seu povo, logo que Allah os livrou milagrosamente da tirania do faraó, a voltar à idolatria e a desobedecer ao seu irmão; por isso, quando o viu, literalmente vociferou contra ele pegando-lhe pela sua barba e pela sua cabeça puxando-o dessa forma para si enquanto falava com ele.


Capítulo: Surata Tá Há [1]

Verso : 95

قَالَ فَمَا خَطۡبُكَ يَٰسَٰمِرِيُّ

Ele (Moisés) disse: “E qual é o teu objetivo, ó samaritano?”



Capítulo: Surata Tá Há [1]

Verso : 96

قَالَ بَصُرۡتُ بِمَا لَمۡ يَبۡصُرُواْ بِهِۦ فَقَبَضۡتُ قَبۡضَةٗ مِّنۡ أَثَرِ ٱلرَّسُولِ فَنَبَذۡتُهَا وَكَذَٰلِكَ سَوَّلَتۡ لِي نَفۡسِي

Ele disse: “Vi o que eles não viram, então peguei um punhado da pegada do mensageiro e joguei-a (no ouro e Jóias derretidas)[1]. Foi o que a minha alma me inspirou (a fazer)”


1-  Disse o samaritano que viu o Anjo Gabriel montado em um cavalo, quando saíram do mar, e já salvos das garras do faraó.


Capítulo: Surata Tá Há [1]

Verso : 97

قَالَ فَٱذۡهَبۡ فَإِنَّ لَكَ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ أَن تَقُولَ لَا مِسَاسَۖ وَإِنَّ لَكَ مَوۡعِدٗا لَّن تُخۡلَفَهُۥۖ وَٱنظُرۡ إِلَىٰٓ إِلَٰهِكَ ٱلَّذِي ظَلۡتَ عَلَيۡهِ عَاكِفٗاۖ لَّنُحَرِّقَنَّهُۥ ثُمَّ لَنَنسِفَنَّهُۥ فِي ٱلۡيَمِّ نَسۡفًا

Disse (Moisés): “Vá (sai daqui, banido)! (Pelo resto da) tua vida, tu dirás às pessoas: ‘Não me toquem[1]’. Esta, é a promessa que não se quebrará. E olha para a tua divindade (o bezerro de ouro e Jóias) da qual tu permaneceste devoto. Nós a queimá-la-emos e dispersá-la-emos (o que restar) no mar”


1-  Alguns exegetas explicam que ele diria isso, pois Allah o acometeria de uma doença que ele não poderia tocar ninguém e nem poderia ser tocado, terminando os seus dias em total solidão e sofrimento.


Capítulo: Surata Tá Há [1]

Verso : 98

إِنَّمَآ إِلَٰهُكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ وَسِعَ كُلَّ شَيۡءٍ عِلۡمٗا

A tua única divindade é Allah, Aquele que não há divindade senão Ele. E tudo é abrangido pelo Seu Conhecimento



Capítulo: Surata Ach-Chu´ará

Verso : 52

۞وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَسۡرِ بِعِبَادِيٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ

E revelámos a Moisés: “Viaja à noite com os Meus servos, pois serão perseguidos”



Capítulo: Surata Ach-Chu´ará

Verso : 53

فَأَرۡسَلَ فِرۡعَوۡنُ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ

E o faraó enviou arautos para (todas) as cidades (para reunir os seus exércitos e impedir a fuga dos filhos de Israel com Moisés e Aarão)



Capítulo: Surata Ach-Chu´ará

Verso : 54

إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرۡذِمَةٞ قَلِيلُونَ

(Dizendo): “Eles são um pequeno bando”,



Capítulo: Surata Ach-Chu´ará

Verso : 55

وَإِنَّهُمۡ لَنَا لَغَآئِظُونَ

“E eles, certamente, nos enfureceram”,



Capítulo: Surata Ach-Chu´ará

Verso : 56

وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَٰذِرُونَ

“E nós somos uma tropa alerta”



Capítulo: Surata Ach-Chu´ará

Verso : 57

فَأَخۡرَجۡنَٰهُم مِّن جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ

Assim, Nós (Allah) os expulsámos dos jardins e das fontes (do seu país),



Capítulo: Surata Ach-Chu´ará

Verso : 58

وَكُنُوزٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ

E de tesouros e de um nobre local



Capítulo: Surata Ach-Chu´ará

Verso : 59

كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ

E desta forma, Nós concedemos isso ao povo de Israel (após a morte do faraó)



Capítulo: Surata Ach-Chu´ará

Verso : 60

فَأَتۡبَعُوهُم مُّشۡرِقِينَ

E os perseguiram até o nascer do sol



Capítulo: Surata Ach-Chu´ará

Verso : 61

فَلَمَّا تَرَـٰٓءَا ٱلۡجَمۡعَانِ قَالَ أَصۡحَٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدۡرَكُونَ

Quando os dois grupos viram uns aos outros, os companheiros de Moisés disseram: “Certamente, seremos alcançados”



Capítulo: Surata Ach-Chu´ará

Verso : 62

قَالَ كَلَّآۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهۡدِينِ

Disse (Moisés): “Não! Está comigo o meu Senhor; Ele guiar-me-á”



Capítulo: Surata Ach-Chu´ará

Verso : 63

فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡبَحۡرَۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرۡقٖ كَٱلطَّوۡدِ ٱلۡعَظِيمِ

E revelámos a Moisés: “Bata com o seu cajado no mar”, e ele dividiu-se! E cada divisão tornou-se como uma grande montanha



Capítulo: Surata Ach-Chu´ará

Verso : 64

وَأَزۡلَفۡنَا ثَمَّ ٱلۡأٓخَرِينَ

E aproximámos (do mar) os outros (o faraó e o seu exército)



Capítulo: Surata Ach-Chu´ará

Verso : 65

وَأَنجَيۡنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ

E salvámos Moisés e todos os que estavam com ele



Capítulo: Surata Ach-Chu´ará

Verso : 66

ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ

E afogámos os demais



Capítulo: Surata Ach-Chu´ará

Verso : 67

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ

Nisto há um sinal, mas a maioria deles (das pessoas) não crê



Capítulo: Surata Ach-Chu´ará

Verso : 197

أَوَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ ءَايَةً أَن يَعۡلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُاْ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ

Acaso não é (este Alcorão) para eles um sinal que os sábios dos filhos de Israel conheciam?



Capítulo: Surata An-Naml

Verso : 76

إِنَّ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ يَقُصُّ عَلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ أَكۡثَرَ ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ

Certamente, este Alcorão narra aos filhos de Israel a maioria das coisas sobre as quais eles discordam



Capítulo: Surata Gháfir

Verso : 53

وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡهُدَىٰ وَأَوۡرَثۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ ٱلۡكِتَٰبَ

E concedemos a Moisés a orientação e fizemos com que o povo de Israel herdasse o livro (a Torá)



Capítulo: Surata Ad-Dukhán

Verso : 23

فَأَسۡرِ بِعِبَادِي لَيۡلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ

(E Allah disse): “Vai com os meus servos pela noite; pois serão perseguidos”



Capítulo: Surata Ad-Dukhán

Verso : 24

وَٱتۡرُكِ ٱلۡبَحۡرَ رَهۡوًاۖ إِنَّهُمۡ جُندٞ مُّغۡرَقُونَ

“E deixa o mar como ele estiver (aberto); eles são um exército que será afogado”



Capítulo: Surata Ad-Dukhán

Verso : 25

كَمۡ تَرَكُواْ مِن جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ

Quantos jardins e fontes eles deixaram (o Faraó e o seu povo)!



Capítulo: Surata Ad-Dukhán

Verso : 26

وَزُرُوعٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ

E campos e locais nobres!



Capítulo: Surata Ad-Dukhán

Verso : 27

وَنَعۡمَةٖ كَانُواْ فِيهَا فَٰكِهِينَ

E bênçãos com as quais se regozijavam