Lien de traduction audio
Lien de traduction audio avec récitation

Sourate: AN-NABA’ 

Verset : 31

إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ مَفَازًا

Indeed, for the righteous is attainment[1]


1- Of security, success and reward, including escape and safety from Hell.


Sourate: AN-NABA’ 

Verset : 32

حَدَآئِقَ وَأَعۡنَٰبٗا

Gardens and grapevines.



Sourate: AN-NABA’ 

Verset : 33

وَكَوَاعِبَ أَتۡرَابٗا

And full-breasted [companions] of equal age.



Sourate: AN-NABA’ 

Verset : 34

وَكَأۡسٗا دِهَاقٗا

And a full cup.[1]


1- Of wine which is delicious and does not intoxicate.


Sourate: AN-NABA’ 

Verset : 35

لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا كِذَّـٰبٗا

No ill speech will they hear therein or any falsehood



Sourate: AN-NABA’ 

Verset : 36

جَزَآءٗ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابٗا

[As] reward from your Lord, [a generous] gift [made due by] account,[1]


1- i.e., as a result of both their own righteous deeds and the limitless generosity of AllŒh (subúŒnahu wa taÔŒlŒ). Another meaning is "a gift calculated [to be adequate]."


Sourate: AN-NABA’ 

Verset : 37

رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلرَّحۡمَٰنِۖ لَا يَمۡلِكُونَ مِنۡهُ خِطَابٗا

[From] the Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, the Most Merciful. They possess not from Him [authority for] speech.[1]


1- None of AllŒh's creatures can plead with Him on the Day of Judgement except by His permission.


Sourate: AN-NABA’ 

Verset : 38

يَوۡمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ صَفّٗاۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَقَالَ صَوَابٗا

The Day that the Spirit [i.e., Gabriel] and the angels will stand in rows, they will not speak except for one whom the Most Merciful permits, and he will say what is correct.



Sourate: AN-NABA’ 

Verset : 39

ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا

That is the True [i.e., certain] Day; so he who wills may take to his Lord a [way of] return.[1]


1- i.e., a direct route through correct beliefs and righteous deeds.


Sourate: AN-NABA’ 

Verset : 40

إِنَّآ أَنذَرۡنَٰكُمۡ عَذَابٗا قَرِيبٗا يَوۡمَ يَنظُرُ ٱلۡمَرۡءُ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلۡكَافِرُ يَٰلَيۡتَنِي كُنتُ تُرَٰبَۢا

Indeed, We have warned you of an impending punishment on the Day when a man will observe what his hands have put forth[1] and the disbeliever will say, "Oh, I wish that I were dust!"


1- i.e., the deeds he did in this world, which await him in the Hereafter.


Sourate: AN-NĀZI‘ĀT 

Verset : 1

وَٱلنَّـٰزِعَٰتِ غَرۡقٗا

By those [angels] who extract with violence[1]


1- i.e., those who tear out the souls of those destined for Hell.


Sourate: AN-NĀZI‘ĀT 

Verset : 2

وَٱلنَّـٰشِطَٰتِ نَشۡطٗا

And [by] those who remove with ease[1]


1- i.e., those angels who ease out the souls of those destined for Paradise.


Sourate: AN-NĀZI‘ĀT 

Verset : 3

وَٱلسَّـٰبِحَٰتِ سَبۡحٗا

And [by] those who glide [as if] swimming[1]


1- Speeding to execute AllŒh's commands.


Sourate: AN-NĀZI‘ĀT 

Verset : 4

فَٱلسَّـٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا

And those who race each other in a race[1]


1- Racing to deliver the souls of the believers to Paradise.


Sourate: AN-NĀZI‘ĀT 

Verset : 5

فَٱلۡمُدَبِّرَٰتِ أَمۡرٗا

And those who arrange [each] matter,[1]


1- According to AllŒh's decree.


Sourate: AN-NĀZI‘ĀT 

Verset : 6

يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ

On the Day the blast [of the Horn] will convulse [creation],



Sourate: AN-NĀZI‘ĀT 

Verset : 7

تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ

There will follow it the subsequent [one].



Sourate: AN-NĀZI‘ĀT 

Verset : 8

قُلُوبٞ يَوۡمَئِذٖ وَاجِفَةٌ

Hearts,[1] that Day, will tremble,


1- Those of the disbelievers who denied the Resurrection.


Sourate: AN-NĀZI‘ĀT 

Verset : 9

أَبۡصَٰرُهَا خَٰشِعَةٞ

Their eyes[1] humbled.


1- Those of the disbelievers.


Sourate: AN-NĀZI‘ĀT 

Verset : 10

يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ

They are [presently] saying, "Will we indeed be returned to [our] former state [of life]?



Sourate: AN-NĀZI‘ĀT 

Verset : 11

أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا نَّخِرَةٗ

Even if we should be decayed bones?"[1]


1- The disbelievers say this in ridicule of the warning.


Sourate: AN-NĀZI‘ĀT 

Verset : 12

قَالُواْ تِلۡكَ إِذٗا كَرَّةٌ خَاسِرَةٞ

They say, "That, then, would be a losing return."[1]


1- i.e., "If that were so, we would not be able to escape punishment."


Sourate: AN-NĀZI‘ĀT 

Verset : 13

فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ

Indeed, it will be but one shout,



Sourate: AN-NĀZI‘ĀT 

Verset : 14

فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ

And suddenly they will be [alert] upon the earth's surface.



Sourate: AN-NĀZI‘ĀT 

Verset : 15

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ

Has there reached you the story of Moses? -



Sourate: AN-NĀZI‘ĀT 

Verset : 16

إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى

When his Lord called to him in the sacred valley of $uwŒ,



Sourate: AN-NĀZI‘ĀT 

Verset : 17

ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ

"Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed.



Sourate: AN-NĀZI‘ĀT 

Verset : 18

فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ

And say to him, 'Would you [be willing to] purify yourself



Sourate: AN-NĀZI‘ĀT 

Verset : 19

وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ

And let me guide you to your Lord so you would fear [Him]?'"



Sourate: AN-NĀZI‘ĀT 

Verset : 20

فَأَرَىٰهُ ٱلۡأٓيَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ

And he showed him the greatest sign,[1]


1- i.e., the miracle of his staff becoming a great snake.