Lien de traduction audio
Lien de traduction audio avec récitation

Sourate: AR-RAḤMĀN 

Verset : 75

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

So which of the favors of your Lord would you deny?



Sourate: AR-RAḤMĀN 

Verset : 76

مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرٖ وَعَبۡقَرِيٍّ حِسَانٖ

Reclining on green cushions and beautiful fine carpets.



Sourate: AR-RAḤMĀN 

Verset : 77

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

So which of the favors of your Lord would you deny?



Sourate: AR-RAḤMĀN 

Verset : 78

تَبَٰرَكَ ٱسۡمُ رَبِّكَ ذِي ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ

Blessed is the name of your Lord, Owner of Majesty and Honor.



Sourate: AL‑WĀQI‘AH 

Verset : 1

إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ

When the Occurrence occurs,



Sourate: AL‑WĀQI‘AH 

Verset : 2

لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ

There is, at its occurrence, no denial.



Sourate: AL‑WĀQI‘AH 

Verset : 3

خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ

It will bring down [some] and raise up [others].[1]


1- According to their deeds rather than wealth and social position, as is the case in this world.


Sourate: AL‑WĀQI‘AH 

Verset : 4

إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا

When the earth is shaken with convulsion



Sourate: AL‑WĀQI‘AH 

Verset : 5

وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا

And the mountains are broken down, crumbling



Sourate: AL‑WĀQI‘AH 

Verset : 6

فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا

And become dust dispersing,



Sourate: AL‑WĀQI‘AH 

Verset : 7

وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ

And you become [of] three kinds:



Sourate: AL‑WĀQI‘AH 

Verset : 8

فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ

Then the companions of the right what are the companions of the right?[1]


1- i.e., those given their records in their right hand and who are destined for Paradise.


Sourate: AL‑WĀQI‘AH 

Verset : 9

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ

And the companions of the left what are companions of the left?[1]


1- i.e., those given their records in their left hand and who are destined for Hell.


Sourate: AL‑WĀQI‘AH 

Verset : 10

وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ

And the forerunners, the forerunners[1]


1- The words can also be understood as a complete sentence, i.e., "The forerunners [in good deeds] are the forerunners [in entering Paradise]."


Sourate: AL‑WĀQI‘AH 

Verset : 11

أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ

Those are the ones brought near [to AllŒh]



Sourate: AL‑WĀQI‘AH 

Verset : 12

فِي جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ

In the Gardens of Pleasure,



Sourate: AL‑WĀQI‘AH 

Verset : 13

ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ

A [large] company of the former peoples



Sourate: AL‑WĀQI‘AH 

Verset : 14

وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ

And a few of the later peoples,



Sourate: AL‑WĀQI‘AH 

Verset : 15

عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ

On thrones woven [with ornament],



Sourate: AL‑WĀQI‘AH 

Verset : 16

مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ

Reclining on them, facing each other.



Sourate: AL‑WĀQI‘AH 

Verset : 17

يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ

There will circulate among them young boys made eternal.



Sourate: AL‑WĀQI‘AH 

Verset : 18

بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ

With vessels, pitchers and a cup [of wine] from a flowing spring



Sourate: AL‑WĀQI‘AH 

Verset : 19

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ

No headache will they have therefrom, nor will they be intoxicated



Sourate: AL‑WĀQI‘AH 

Verset : 20

وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ

And fruit of what they select



Sourate: AL‑WĀQI‘AH 

Verset : 21

وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ

And the meat of fowl, from whatever they desire.



Sourate: AL‑WĀQI‘AH 

Verset : 22

وَحُورٌ عِينٞ

And [for them are] fair women with large, [beautiful] eyes,



Sourate: AL‑WĀQI‘AH 

Verset : 23

كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ

The likenesses of pearls well-protected,



Sourate: AL‑WĀQI‘AH 

Verset : 24

جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

As reward for what they used to do.



Sourate: AL‑WĀQI‘AH 

Verset : 25

لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا

They will not hear therein ill speech or commission of sin



Sourate: AL‑WĀQI‘AH 

Verset : 26

إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا

Only a saying [of] peace, peace.